Salmos 105
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs BKJ
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो,
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 तो आपला करार म्हणजे
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला.
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ही त्याने याकोबासाठी नियम,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका,
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला;
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते;
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले;
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे,
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 नंतर इस्राएल मिसरात आले,
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 देवाने आपले लोक फारच वाढवले,
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 त्याने आपला सेवक मोशे
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 त्याने त्या देशात काळोख केला,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 तो बोलला आणि टोळ आले.
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले;
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले,
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले;
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची,
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले;
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.