Salmos 105
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 तो आपला करार म्हणजे
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला.
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 ही त्याने याकोबासाठी नियम,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला;
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते;
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले;
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 नंतर इस्राएल मिसरात आले,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 देवाने आपले लोक फारच वाढवले,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 त्याने आपला सेवक मोशे
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 त्याने त्या देशात काळोख केला,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 तो बोलला आणि टोळ आले.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले;
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले;
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.