Salmos 105
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 तो आपला करार म्हणजे
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ही त्याने याकोबासाठी नियम,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका,
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला;
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते;
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले;
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 नंतर इस्राएल मिसरात आले,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 देवाने आपले लोक फारच वाढवले,
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 त्याने आपला सेवक मोशे
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 त्याने त्या देशात काळोख केला,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 तो बोलला आणि टोळ आले.
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले;
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले;
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.