Salmos 105

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 तो आपला करार म्हणजे
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 ही त्याने याकोबासाठी नियम,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला;
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते;
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले;
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 नंतर इस्राएल मिसरात आले,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 देवाने आपले लोक फारच वाढवले,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 त्याने आपला सेवक मोशे
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 त्याने त्या देशात काळोख केला,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 तो बोलला आणि टोळ आले.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले;
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.