Provérbios 6
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 माझ्या मुला, शेजाऱ्याच्या कर्जाला जामीनासाठी जर तू आपला पैसा बाजूला ठेवलास,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 तर मग तू आपल्या वचनाने पाशात अडकला आहेस,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 ह्याकरिता, माझ्या मुला, तू हे कर आणि आपला बचाव कर,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 तुझ्या डोळ्यास झोप लागू देऊ नकोस,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 शिकाऱ्याच्या हातातून हरीणीला;
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 अरे आळशी मनुष्या, मुंगीकडे पाहा,
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 तिला कोणी सेनापती
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 तरी ती उन्हाळ्यात आपले अन्न तयार करते,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 अरे आळशी मनुष्या, तू किती वेळ झोपून राहशील?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 “आणखी थोडीशी झोप घेतो, आणखी थोडीशी डुलकी खातो.
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 असे म्हणशील तर दारिद्र्य दरोडेखोराप्रमाणे
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 दुर्जन व वाईट मनुष्य
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 त्याचे डोळे मिचकावतो, आपल्या पायांनी इशारा करतो,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 त्याच्या हृदयात कपट असून त्याबरोबर तो दुष्ट योजना आखतो;
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 यामुळे त्याची विपत्ती तत्क्षणी त्यास गाठेल;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 परमेश्वर अशा या सहा गोष्टींचा द्वेष करतो,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 गर्विष्टांचे डोळे, लबाड बोलणारी जीभ,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 मन जे वाईट गोष्टी करण्याच्या योजना आखते,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 लबाड बोलणारा खोटा साक्षी,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 माझ्या मुला, तुझ्या वडिलांची आज्ञा पाळ,
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 ती नेहमी आपल्या हृदयाशी कवटाळून धर;
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 जेव्हा तू चालशील, ते तुला मार्गदर्शन करील;
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 कारण ती आज्ञा दिवा आहेत आणि शिक्षण प्रकाश आहे;
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 ते तुला अनितीमान स्त्रीकडे जाण्यापासून परावृत्त करते,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 तू आपल्या हृदयात तिच्या सुंदरतेची लालसा धरू नकोस,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 वेश्येबरोबर झोपल्याने भाकरीच्या तुकड्याची किंमत चुकवावी लागते,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 मनुष्याने आपल्या छातीशी विस्तव धरून ठेवला तर,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 जर एखादा मनुष्य निखाऱ्यांवर चालला,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 जो कोणी आपल्या शेजाऱ्याच्या पत्नीबरोबर जातो तो असाच आहे;
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 जर चोर चोरी करताना पकडला तर लोक त्यास तुच्छ मानत नाही;
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 पण तो पकडला गेला, तर त्याने चोरी केली त्याच्या सातपट परत देईल,
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 जो व्यभिचार करतो तो बुद्धिहीन आहे;
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 जखमा व अप्रतिष्ठा त्यास प्राप्त होतील,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 कारण ईर्ष्या मनुष्यास संतप्त करते;
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 तो काही खंडणी स्वीकारणार नाही,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.