Jó 41
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI
1 तुला लिव्याथानाला गळ टाकून पकडता येईल का?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 तुला लिव्याथानाच्या नाकातून दोरी घालून त्यास वेसण घालता येईल का?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 लिव्याथान तुझ्याकडे सोडून देण्यासाठी याचना करील का?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 लिव्याथान तुझ्याशी करार करून
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 तू पक्ष्याशी जसा खेळशील तसा लिव्याथानाशी खेळशील का?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 मच्छीमार तुझ्याकडून लिव्याथानाला विकत घेण्याचा प्रयत्न करतील का?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 तू लिव्याथानाच्या कातडीत
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 तू एकदा का लिव्याथानावर हात टाकलास तर पुन्हा तसे कधी करु शकणार नाहीस.
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 तू लिव्याथानाचा पराभव करु शकशील असे तुला वाटत असेल तर ते विसरून जा.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 एकही मनुष्य त्यास जागे करून त्याचा राग ओढवून घेण्याइतका शूर नाही.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 मला कोणी काही प्रथम दिले नाही म्हणून मी त्यांची परत फेड करू?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 मी तुला लिव्याथानाच्या पायांविषयी,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 कोणीही त्याची कातडी छेदू शकत नाही.
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 लिव्याथानाला त्याचा जबडा उघडायला कोणीही भाग पाडू शकत नाही.
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 लिव्याथानाच्या पाठीवर ढालीसारख्या
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 ते खवले एकमेकांना इतके चिकटले आहेत की
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 त्याचे खवले एकमेकांशी घटृ बांधलेले आहेत.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 लिव्याथान जेव्हा शिंकतो तेव्हा वीज चमकल्यासारखी वाटते.
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 त्याच्या तोंडातून आगीचे लोळ बाहेर पडतात.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 उकळत्या भांड्याखाली ठेवलेल्या जळत्या लव्हाळ्यातून निघतो
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 लिव्याथानाच्या श्वासांनी कोळसे पेटतात आणि त्याच्या तोंडातून ज्वाला बाहेर पडतात.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 लिव्याथानाची मान मजबूत आहे.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 त्याच्या कातडीवर एकही मऊ भाग नाही
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 लिव्याथानाचे हृदय पाषाणासारखे आहे.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 लिव्याथान उठून उभा राहिला की शूर वीरही घाबरतात
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 तलवारी, भाले आणि तीर त्याच्यावर फेकले तरी ते त्यास न लागता परत येतात.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 तो लोखाडास गवताच्या काडीसारखे मोडू शकतो
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 तो बाणांना घाबरुन पळून जात नाही
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 जेव्हा लाकडी गदा त्याच्यावर आपटली जाते तेव्हा त्यास ते गवत आपटल्याप्रमाणे वाटते.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 लिव्याथानाच्या शरीरावरची कातडी तीक्ष्ण, टणक खापरासाखी आहे.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 लिव्याथान पाण्याला उकळी आल्याप्रमाणे हलवतो.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 लिव्याथान पोहतो तेव्हा तो आपल्यामागे मार्ग तयार करतो.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 पृथ्वीवरचा एकही पशू लिव्याथानासारखा नाही.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 लिव्याथान गर्विष्ठ प्राण्याला कमी (तुच्छ) लेखतो तो सगळ्या रानटी श्वापदांचा राजा आहे.
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.