Cânticos 1
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT
1 हे शलमोनाचे गीतरत्न आहे:
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 (तरुणी आपल्या प्रियकराशी बोलत आहे) तू माझे मुखचुंबन घे,
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 तुझ्या अभिषेकाच्या तेलाचा सुगंध मोहक आहे,
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 मला तुझ्याबरोबर ने आणि आपण पळून जाऊ.
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 (ती स्त्री दुसऱ्या स्त्रीबरोबर बोलते) अहो, यरूशलेमेच्या कन्यांनो, मी काळीसावळी पण सुंदर आहे.
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 मी काळी आहे म्हणून माझ्याकडे टक लावून पाहू नका.
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 (ती स्त्री तिच्या प्रियकराबरोबर बोलत आहे) माझ्या जीवाच्या प्रियकरा, मला सांग:
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 (तिचा प्रियकर तिला उत्तर देतो) हे परम सुंदरी,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 माझ्या प्रिये, फारोच्या रथाच्या घोड्यांतल्या एका घोडीशी मी तुझी तुलना करतो.
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 तुझे सुंदर गाल सोन्याने अलंकृत केले आहेत.
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 मी तुझ्यासाठी चांदीचे टिके लाविलेले
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 (ती स्त्री स्वतःशीच बोलते) राजा आपल्या पलंगावर असता
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 माझ्या वक्षस्थळांमध्ये रात्रभर विसावलेला,
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 माझा प्रियकर एन-गेदीमधील
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 (तिचा प्रियकर तिच्याशी बोलतो) पाहा माझ्या प्रिये, तू किती सुंदर आहेस!
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 (तरुणी आपल्या प्रियकराशी बोलते) पाहा, माझ्या प्रियकरा, तू देखणा आहेस, तू किती देखणा आहेस.
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 आपल्या घराच्या तुळ्या गंधसरूच्या लाकडाच्या आहेत.
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.