1 Pedro 2
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVT
1 Vëhë xi ngayujun ni ne, meje rë xi tiyujunxun yëjë ni cjuatsehen, yëjë ni cjuandacha, yëjë xcusun xi sahmi xuta xi jo xcun jo hntsua tjin rë me, yëjë ni cjuaxin, yëjë ni cjuachjataha.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Sacuatjin rë ngu quihndinda xi meje rë suvá lechi ne, cuatjin catamameje nuju cjua rë Nina, cojo sa xi nguyëjë rë xi tivisehen nuju cjua jan ne, tuxaha sa cjuatacun nuju hisca xi cuetjuntjun.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Cuatjin nihñu, sa xi ha camachaya nuju xi Nai naja ne, jercu ndaja me.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Nihñutiñu tsëhë me ta me vëhë ne, quicun me. Me vëhë ne, sacuaha ngu ndyojo xi handasa catsitjungui xuta ne, peru xi cuma rë Nina ne, hatuxa catuxijin rë hacuaha jercu vengui chjí rë.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Hacuaha ngayujun ni ne, sacuaha ndyojo xi quicun ne, tuhun cahndë́ xi cjuaha nuju Nina, cojo sa xi cuma ngayun sacuaha ngu yungun hiscan xi nechunxun, hane satëxa nuju nihñu xa rë Nina sacuaha nahmi, xi tuhun cjuandaja nuju xcun Nina. Hane yëjë ni cjuandaja vëhë ne, chuya rë Nina ngatsë rë Jesucristu.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Xcun xujun rë Nina ne, cuitjin camahindu cjua xi cachja Nina:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Hane xi cuma nuju ngayujun ni xi mangutacun cojo Jesucristu jan ne, jercu vengui chjí rë me. Peru xi cuma rë xuta xi manguaaincacun me ne, cuetjucaa cjua xi camahindu xcun xujun rë Nina xi cuitjin chja:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Hacuaha cuetjucaa cjua vihi:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Ngayujun ni ne, ngu tjë xi cavaxijin Nina ngayun, sacuaha nahmi xi fahacuenda yëjë ni xi tsëhë Nina ngayun, xuta xi hatuxa siuxin rë Nina ngayun, hacuaha xuta xi hatuxa tsëhë Nina ngayun. Cuatjin cun ngayujun ni, cojo sa xi ninguitsujun cjuandajyihi xi chja tsëhë yëjë ni cjuandaja xi casahmi Nina, me xi cajindaya nuju xi cavetjunxun tsëhë ngajñi jñu, xi cuisuhun ngajñi hasen ndajyihi rë me.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Hatsëë ne, hisca hacuiin xuta rë Nina ngayun, peru quihndë ne, xuta rë Nina camá ngayun. Hatsëë ne, hisca tsajin camayuma rë Nina ngayun, peru quihndë ne, camayuma rë me ngayun.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Ngayujun ni xi sacuaha xuta ngu nangui xi nechunyun ndiya nguehe ngasunhndë vihi ne, vinchangë nuju xi nechunxun tsëhë yëjë ni cjuatsehen xi fehya rë xahasen naja, tsëhë xi sacuaha ngayaan xi vixcaan cojo xingueen ne, cuatjin rë yëjë ni cjuatsehen vëhë cojo hasen naja.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Ndaja nihñu ngajñi rë xuta xi hvíin me Nina, cojo sa xi me xi cuacun vë ne, handasa choho cuichja me tsujun quihndë sacuaha xi ngayun xuta tsehen má yun ne, peru scuëë me yëjë ni cjuandaja xi tinihñu, sehe sahmi jyë sahmi hnga me Nina nixtin hya xi cjuahataha Nina jyë́ rë xingu xingu me.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Ngatsë rë Nai naja ne, tinuhyun tsëhë yëjë ni xutaxa rë ngasunhndë vihi, há xi me xi matitjun camahani,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 há xi xuta xi tsingatju me xi sahmi castigu rë xuta xi choho sahmi hacuaha cuaxëndaja me xuta xi ndaja sahmi.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Cuatjin nihñu ta, tsëhë xi Nina ne, meje rë me xi cjuandaja xi ngayun nihñu ne, sahmi xi xuta xi hvíin ne, cumaji choho cuichja me tsujun.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Tángun cojo ngasunhndë nuju sacuaha xuta xi tsajin camahani mé xi tjin tsavi xi cuma rë me, peru hacuiin ngatsë rë vëhë xi nihñu ngu xcusun cjuatsehen ta, xi meje rë ne, tángun cojo ngasunhndë nuju sacuaha xi mosu hndixahan rë Nina má ngayujun ni.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Chjuhunrcun ni yëjë xuta. Nihmu tacún yëjë ni xi hacuaha ladu rë Jesucristu me, meje rë xi rcún Nina, hacuaha chjuhunrcun me xi matitjun camahani.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Ngayujun ni mosu hndixahan ne, tinuhyun tsëhë nai nuju, hacuaha chjuhunrcun me, hacuiin suvá me xi xuta ndaja cojo me xi jeya ta cojo me xi hngacacun.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Cuatjin nihñu ta jercu chuya rë Nina sacuatjin rë ngu me xi caa rë cojo ngu cjuañihi ngatsë rë xi vihndë me tsëhë Nina, handasa tsajin jyë́ rë me xi cuatjin vatju me má.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Sa xi ngayun choho nihñu hane má yun castigu ne, ¿yo ndaja cuichja tsujun xi scaa nuju castigu jan? Peru sa xi ngayun ndaja nihñu hane má ngayun castigu ne, jercu chuya rë Nina sa xi ngayun scaa nuju.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Nina ne, cajindaya me ngayun xi cuatjin cuatjun cuma. Cristu ne, cavatju me cjuañihi camá ngatsë nuju, hane cuatjin cavejña me ntsacu, cojo sa xi ngayun nihñu sacuatjin casahmi me.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Me vëhë ne, hisca ngu cjuatsehen casahmii me, hacuaha hisca ngu cjuandacha ne, cavetjiin cachja me.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Hya xi xuta choho cachja cojo rë me ne, me vëhë ne, hacuiin choho catsicuya me tsëhë xuta jan. Hya xi cavatju me cjuañihi ne, hacuiin cavincharcun me xuta jan ta cavetahacacun me Nina, me xi tsichuva rë xuta cojo cjuatacun rë me cojo cjuaquixi.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Suvá Cristu jan ne, cavaha me yëjë cjuatsehen naja ngajñi yojo rë me, ngajan xcun cru, cojo sa xi cuma cuetjunxen tsëhë cjuatsehen, hane cuma cuangentjenguen ndiya rë cjuaquixi. Ngayun ne, cavetjuntjun ngatsë rë cjuahmu xi me vëhë cavatju me camá.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Titjun ne, sacuaha chu tsánga xi cachaja tjin nuju ngayun, peru quihndë ne, cavuyun nga ladu rë Cristu, me xi fahacuenda nuju sacuaha ngu xuta xi fahacuenda rë chu tsánga, cuatjin sahmi nuju me cuidadu.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.