Provérbios 23

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ഭരണാധികാരിക്കൊത്ത് ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോൾ,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 നിങ്ങൾ അമിതഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവരാണെങ്കിൽ
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 അവരുടെ ആസ്വാദ്യകരമായ ഭക്ഷണത്തോട് അതിമോഹം അരുത്,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 സമ്പന്നരാകുന്നതിനായി അത്യധ്വാനംചെയ്ത് നിങ്ങളെത്തന്നെ തളർത്തരുത്;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 ഒറ്റനോട്ടത്തിനിടയിൽത്തന്നെ, ധനം പൊയ്പ്പോയിരിക്കും,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 അറുപിശുക്കുള്ള വ്യക്തികളുടെ ആഹാരം ആസ്വദിക്കരുത്,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 കാരണം അവരെപ്പോഴും
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 ആസ്വദിച്ച അൽപ്പഭക്ഷണം നിങ്ങൾ ഛർദിച്ചുകളയും
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 ഭോഷർ കേൾക്കെ നിങ്ങൾ സംസാരിക്കരുത്,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 പുരാതനമായ അതിർത്തിക്കല്ലു മാറ്റുകയോ
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 കാരണം അവരുടെ സംരക്ഷകൻ ശക്തനാണ്;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ശിക്ഷണത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചുകൊടുക്കുകയും
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 മക്കൾക്കു ശിക്ഷണം നൽകാതിരിക്കരുത്;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 അവരെ വടികൊണ്ട് ശിക്ഷിക്കുക,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനമുള്ളതെങ്കിൽ,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 നിന്റെ അധരം സത്യം സംസാരിക്കുമ്പോൾ
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 നിന്റെ ഹൃദയം പാപികളെക്കുറിച്ച് അസൂയപ്പെടരുത്,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 നിനക്ക് ഭാവിയെക്കുറിച്ച് ഒരു പ്രത്യാശയുണ്ട്, നിശ്ചയം,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 എന്റെ കുഞ്ഞേ, ശ്രദ്ധിക്കുക, ജ്ഞാനിയായിരിക്കുക,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 അമിതമായി മദ്യം കുടിക്കുന്നവരുടെയോ
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 കാരണം മദ്യപരും അമിതഭക്ഷണപ്രിയരും ദരിദ്രരായിത്തീരും;
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 നിനക്കു ജന്മംനൽകിയ നിന്റെ പിതാവിന്റെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 സത്യം കരസ്ഥമാക്കുക, അതിനെ വിൽക്കരുത്;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 നീതിനിഷ്ഠരുടെ പിതാവിന് അത്യധികം സന്തോഷമുണ്ട്;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ സന്തുഷ്ടരായിരിക്കട്ടെ;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം എനിക്കു തരിക
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 വ്യഭിചാരിണിയായ സ്ത്രീ അപകടംനിറഞ്ഞ കെണിയാണ്;
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ അവൾ പതിയിരിക്കുന്നു
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 ആർക്കാണ് കഷ്ടം? ആർക്കാണ് സങ്കടം?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 മദ്യലഹരിയിൽ ദീർഘനേരം ആറാടുകയും
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 വീഞ്ഞു ചെമന്നിരിക്കുമ്പോഴും
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ഒടുവിൽ അതു സർപ്പത്തെപ്പോലെ കൊത്തും
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ വിചിത്രകാഴ്ചകൾ കാണും,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 നിങ്ങൾ നടുക്കടലിൽ കിടന്നുറങ്ങുന്നവരെപ്പോലെയും
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 “അവരെന്നെ ഇടിച്ചു; പക്ഷേ, എനിക്കു വേദനിച്ചില്ല!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.