Provérbios 23

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ഭരണാധികാരിക്കൊത്ത് ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോൾ,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 നിങ്ങൾ അമിതഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവരാണെങ്കിൽ
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 അവരുടെ ആസ്വാദ്യകരമായ ഭക്ഷണത്തോട് അതിമോഹം അരുത്,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 സമ്പന്നരാകുന്നതിനായി അത്യധ്വാനംചെയ്ത് നിങ്ങളെത്തന്നെ തളർത്തരുത്;
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ഒറ്റനോട്ടത്തിനിടയിൽത്തന്നെ, ധനം പൊയ്പ്പോയിരിക്കും,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 അറുപിശുക്കുള്ള വ്യക്തികളുടെ ആഹാരം ആസ്വദിക്കരുത്,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 കാരണം അവരെപ്പോഴും
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 ആസ്വദിച്ച അൽപ്പഭക്ഷണം നിങ്ങൾ ഛർദിച്ചുകളയും
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 ഭോഷർ കേൾക്കെ നിങ്ങൾ സംസാരിക്കരുത്,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 പുരാതനമായ അതിർത്തിക്കല്ലു മാറ്റുകയോ
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 കാരണം അവരുടെ സംരക്ഷകൻ ശക്തനാണ്;
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ശിക്ഷണത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചുകൊടുക്കുകയും
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 മക്കൾക്കു ശിക്ഷണം നൽകാതിരിക്കരുത്;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 അവരെ വടികൊണ്ട് ശിക്ഷിക്കുക,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനമുള്ളതെങ്കിൽ,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 നിന്റെ അധരം സത്യം സംസാരിക്കുമ്പോൾ
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 നിന്റെ ഹൃദയം പാപികളെക്കുറിച്ച് അസൂയപ്പെടരുത്,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 നിനക്ക് ഭാവിയെക്കുറിച്ച് ഒരു പ്രത്യാശയുണ്ട്, നിശ്ചയം,
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 എന്റെ കുഞ്ഞേ, ശ്രദ്ധിക്കുക, ജ്ഞാനിയായിരിക്കുക,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 അമിതമായി മദ്യം കുടിക്കുന്നവരുടെയോ
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 കാരണം മദ്യപരും അമിതഭക്ഷണപ്രിയരും ദരിദ്രരായിത്തീരും;
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 നിനക്കു ജന്മംനൽകിയ നിന്റെ പിതാവിന്റെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 സത്യം കരസ്ഥമാക്കുക, അതിനെ വിൽക്കരുത്;
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 നീതിനിഷ്ഠരുടെ പിതാവിന് അത്യധികം സന്തോഷമുണ്ട്;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ സന്തുഷ്ടരായിരിക്കട്ടെ;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം എനിക്കു തരിക
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 വ്യഭിചാരിണിയായ സ്ത്രീ അപകടംനിറഞ്ഞ കെണിയാണ്;
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ അവൾ പതിയിരിക്കുന്നു
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ആർക്കാണ് കഷ്ടം? ആർക്കാണ് സങ്കടം?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 മദ്യലഹരിയിൽ ദീർഘനേരം ആറാടുകയും
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 വീഞ്ഞു ചെമന്നിരിക്കുമ്പോഴും
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ഒടുവിൽ അതു സർപ്പത്തെപ്പോലെ കൊത്തും
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ വിചിത്രകാഴ്ചകൾ കാണും,
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 നിങ്ങൾ നടുക്കടലിൽ കിടന്നുറങ്ങുന്നവരെപ്പോലെയും
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 “അവരെന്നെ ഇടിച്ചു; പക്ഷേ, എനിക്കു വേദനിച്ചില്ല!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.