Provérbios 23

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ഭരണാധികാരിക്കൊത്ത് ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോൾ,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 നിങ്ങൾ അമിതഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവരാണെങ്കിൽ
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 അവരുടെ ആസ്വാദ്യകരമായ ഭക്ഷണത്തോട് അതിമോഹം അരുത്,
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 സമ്പന്നരാകുന്നതിനായി അത്യധ്വാനംചെയ്ത് നിങ്ങളെത്തന്നെ തളർത്തരുത്;
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 ഒറ്റനോട്ടത്തിനിടയിൽത്തന്നെ, ധനം പൊയ്പ്പോയിരിക്കും,
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 അറുപിശുക്കുള്ള വ്യക്തികളുടെ ആഹാരം ആസ്വദിക്കരുത്,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 കാരണം അവരെപ്പോഴും
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 ആസ്വദിച്ച അൽപ്പഭക്ഷണം നിങ്ങൾ ഛർദിച്ചുകളയും
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 ഭോഷർ കേൾക്കെ നിങ്ങൾ സംസാരിക്കരുത്,
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 പുരാതനമായ അതിർത്തിക്കല്ലു മാറ്റുകയോ
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 കാരണം അവരുടെ സംരക്ഷകൻ ശക്തനാണ്;
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ശിക്ഷണത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചുകൊടുക്കുകയും
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 മക്കൾക്കു ശിക്ഷണം നൽകാതിരിക്കരുത്;
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 അവരെ വടികൊണ്ട് ശിക്ഷിക്കുക,
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനമുള്ളതെങ്കിൽ,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 നിന്റെ അധരം സത്യം സംസാരിക്കുമ്പോൾ
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 നിന്റെ ഹൃദയം പാപികളെക്കുറിച്ച് അസൂയപ്പെടരുത്,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 നിനക്ക് ഭാവിയെക്കുറിച്ച് ഒരു പ്രത്യാശയുണ്ട്, നിശ്ചയം,
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 എന്റെ കുഞ്ഞേ, ശ്രദ്ധിക്കുക, ജ്ഞാനിയായിരിക്കുക,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 അമിതമായി മദ്യം കുടിക്കുന്നവരുടെയോ
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 കാരണം മദ്യപരും അമിതഭക്ഷണപ്രിയരും ദരിദ്രരായിത്തീരും;
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 നിനക്കു ജന്മംനൽകിയ നിന്റെ പിതാവിന്റെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക,
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 സത്യം കരസ്ഥമാക്കുക, അതിനെ വിൽക്കരുത്;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 നീതിനിഷ്ഠരുടെ പിതാവിന് അത്യധികം സന്തോഷമുണ്ട്;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ സന്തുഷ്ടരായിരിക്കട്ടെ;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 എന്റെ കുഞ്ഞേ, നിന്റെ ഹൃദയം എനിക്കു തരിക
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 വ്യഭിചാരിണിയായ സ്ത്രീ അപകടംനിറഞ്ഞ കെണിയാണ്;
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ അവൾ പതിയിരിക്കുന്നു
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 ആർക്കാണ് കഷ്ടം? ആർക്കാണ് സങ്കടം?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 മദ്യലഹരിയിൽ ദീർഘനേരം ആറാടുകയും
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 വീഞ്ഞു ചെമന്നിരിക്കുമ്പോഴും
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ഒടുവിൽ അതു സർപ്പത്തെപ്പോലെ കൊത്തും
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ വിചിത്രകാഴ്ചകൾ കാണും,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 നിങ്ങൾ നടുക്കടലിൽ കിടന്നുറങ്ങുന്നവരെപ്പോലെയും
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 “അവരെന്നെ ഇടിച്ചു; പക്ഷേ, എനിക്കു വേദനിച്ചില്ല!
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.