Jó 36
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI
1 എലീഹൂ പിന്നെയും ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു:
1 Disse mais Eliú:
2 “എന്നോടൊരൽപ്പംകൂടി ക്ഷമിക്കുക;
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് എന്റെ അറിവു കൊണ്ടുവരും;
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 വാസ്തവമായും എന്റെ വാക്കുകൾ വ്യാജമല്ല;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 “ദൈവം ശക്തനാണ്, എന്നാൽ അവിടന്ന് ആരെയും നിന്ദിക്കുകയില്ല;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 അവിടന്നു ദുഷ്ടരെ ജീവിക്കാൻ അനുവദിക്കുകയില്ല
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 നീതിനിഷ്ഠരിൽനിന്ന് അവിടന്ന് തന്റെ ദൃഷ്ടി പിൻവലിക്കുന്നില്ല;
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 എന്നാൽ മനുഷ്യർ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 അവിടന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 തെറ്റുകൾ തിരുത്തുന്നതിനായി അവിടന്ന് അവരുടെ കാതുകൾ തുറക്കുന്നു;
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 അവർ അതുകേട്ട് അവിടത്തെ സേവിച്ചാൽ
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 “അഭക്തർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 ക്ഷേത്രങ്ങളിലെ പുരുഷവേശ്യകളോടൊപ്പം
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 അവിടന്നു പീഡിതരെ തങ്ങളുടെ പീഡയിൽനിന്ന് വിടുവിക്കുന്നു;
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 “അങ്ങനെതന്നെ താങ്കളെയും അവിടന്ന്
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 താങ്കളോ, ദുഷ്ടരെ വിധിക്കുന്നതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 ആരും താങ്കളെ സമ്പത്തുകൊണ്ട് പ്രലോഭിപ്പിക്കാതിരിക്കാൻ ജാഗ്രതപുലർത്തുക;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 താങ്കൾ ദുരിതത്തിൽ അകപ്പെടാതെ പരിപാലിക്കുന്നതിന്
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 ജനങ്ങളെ തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങളിൽനിന്നു
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 അനീതിയിലേക്കു തിരിയാതിരിക്കാൻ സൂക്ഷിക്കുക,
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 “നോക്കൂ, ദൈവം ശക്തിയിൽ എത്ര ഉന്നതനാകുന്നു;
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 അവിടത്തേക്ക് മാർഗനിർദേശം നൽകിയവൻ ആരാണ്?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 മനുഷ്യർ പാടി പ്രകീർത്തിച്ചിട്ടുള്ള അവിടത്തെ പ്രവൃത്തി,
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 സകലമനുഷ്യരും അതു കണ്ടിട്ടുണ്ട്;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 ദൈവം എത്രയോ ഉന്നതൻ—നമ്മുടെ സകലവിവേകത്തിനും അതീതൻ!
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 “അവിടന്നു നീർത്തുള്ളികളെ സംഭരിക്കുന്നു;
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 മേഘങ്ങൾ ഘനീഭവിച്ച് മഴപൊഴിക്കുന്നു;
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 അവിടന്ന് മേഘങ്ങളെ എങ്ങനെ വിന്യസിക്കുന്നു എന്നും
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർ തനിക്കുചുറ്റും എങ്ങനെ ചിതറിക്കുന്നു എന്നും
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 ഇപ്രകാരം അവിടന്നു ജനതകളെ ഭരിക്കുന്നു;
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 തന്റെ കൈകൾ അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർകൊണ്ടു പൊതിയുന്നു;
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 അവിടത്തെ ഗർജനം കൊടുങ്കാറ്റിന്റെ ആഗമനം വിളിച്ചറിയിക്കുന്നു;
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.