Jó 36

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 എലീഹൂ പിന്നെയും ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “എന്നോടൊരൽപ്പംകൂടി ക്ഷമിക്കുക;
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് എന്റെ അറിവു കൊണ്ടുവരും;
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 വാസ്തവമായും എന്റെ വാക്കുകൾ വ്യാജമല്ല;
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “ദൈവം ശക്തനാണ്, എന്നാൽ അവിടന്ന് ആരെയും നിന്ദിക്കുകയില്ല;
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 അവിടന്നു ദുഷ്ടരെ ജീവിക്കാൻ അനുവദിക്കുകയില്ല
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 നീതിനിഷ്ഠരിൽനിന്ന് അവിടന്ന് തന്റെ ദൃഷ്ടി പിൻവലിക്കുന്നില്ല;
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 എന്നാൽ മനുഷ്യർ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 അവിടന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 തെറ്റുകൾ തിരുത്തുന്നതിനായി അവിടന്ന് അവരുടെ കാതുകൾ തുറക്കുന്നു;
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 അവർ അതുകേട്ട് അവിടത്തെ സേവിച്ചാൽ
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ,
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “അഭക്തർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 ക്ഷേത്രങ്ങളിലെ പുരുഷവേശ്യകളോടൊപ്പം
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 അവിടന്നു പീഡിതരെ തങ്ങളുടെ പീഡയിൽനിന്ന് വിടുവിക്കുന്നു;
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 “അങ്ങനെതന്നെ താങ്കളെയും അവിടന്ന്
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 താങ്കളോ, ദുഷ്ടരെ വിധിക്കുന്നതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 ആരും താങ്കളെ സമ്പത്തുകൊണ്ട് പ്രലോഭിപ്പിക്കാതിരിക്കാൻ ജാഗ്രതപുലർത്തുക;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 താങ്കൾ ദുരിതത്തിൽ അകപ്പെടാതെ പരിപാലിക്കുന്നതിന്
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 ജനങ്ങളെ തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങളിൽനിന്നു
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 അനീതിയിലേക്കു തിരിയാതിരിക്കാൻ സൂക്ഷിക്കുക,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “നോക്കൂ, ദൈവം ശക്തിയിൽ എത്ര ഉന്നതനാകുന്നു;
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 അവിടത്തേക്ക് മാർഗനിർദേശം നൽകിയവൻ ആരാണ്?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 മനുഷ്യർ പാടി പ്രകീർത്തിച്ചിട്ടുള്ള അവിടത്തെ പ്രവൃത്തി,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 സകലമനുഷ്യരും അതു കണ്ടിട്ടുണ്ട്;
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 ദൈവം എത്രയോ ഉന്നതൻ—നമ്മുടെ സകലവിവേകത്തിനും അതീതൻ!
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “അവിടന്നു നീർത്തുള്ളികളെ സംഭരിക്കുന്നു;
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 മേഘങ്ങൾ ഘനീഭവിച്ച് മഴപൊഴിക്കുന്നു;
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 അവിടന്ന് മേഘങ്ങളെ എങ്ങനെ വിന്യസിക്കുന്നു എന്നും
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർ തനിക്കുചുറ്റും എങ്ങനെ ചിതറിക്കുന്നു എന്നും
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 ഇപ്രകാരം അവിടന്നു ജനതകളെ ഭരിക്കുന്നു;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 തന്റെ കൈകൾ അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർകൊണ്ടു പൊതിയുന്നു;
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 അവിടത്തെ ഗർജനം കൊടുങ്കാറ്റിന്റെ ആഗമനം വിളിച്ചറിയിക്കുന്നു;
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.