Jó 36

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 എലീഹൂ പിന്നെയും ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “എന്നോടൊരൽപ്പംകൂടി ക്ഷമിക്കുക;
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 ഞാൻ ദൂരത്തുനിന്ന് എന്റെ അറിവു കൊണ്ടുവരും;
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 വാസ്തവമായും എന്റെ വാക്കുകൾ വ്യാജമല്ല;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “ദൈവം ശക്തനാണ്, എന്നാൽ അവിടന്ന് ആരെയും നിന്ദിക്കുകയില്ല;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 അവിടന്നു ദുഷ്ടരെ ജീവിക്കാൻ അനുവദിക്കുകയില്ല
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 നീതിനിഷ്ഠരിൽനിന്ന് അവിടന്ന് തന്റെ ദൃഷ്ടി പിൻവലിക്കുന്നില്ല;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 എന്നാൽ മനുഷ്യർ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 അവിടന്ന് അവരുടെ പ്രവൃത്തിയും
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 തെറ്റുകൾ തിരുത്തുന്നതിനായി അവിടന്ന് അവരുടെ കാതുകൾ തുറക്കുന്നു;
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 അവർ അതുകേട്ട് അവിടത്തെ സേവിച്ചാൽ
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “അഭക്തർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കോപം സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നു;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 ക്ഷേത്രങ്ങളിലെ പുരുഷവേശ്യകളോടൊപ്പം
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 അവിടന്നു പീഡിതരെ തങ്ങളുടെ പീഡയിൽനിന്ന് വിടുവിക്കുന്നു;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “അങ്ങനെതന്നെ താങ്കളെയും അവിടന്ന്
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 താങ്കളോ, ദുഷ്ടരെ വിധിക്കുന്നതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 ആരും താങ്കളെ സമ്പത്തുകൊണ്ട് പ്രലോഭിപ്പിക്കാതിരിക്കാൻ ജാഗ്രതപുലർത്തുക;
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 താങ്കൾ ദുരിതത്തിൽ അകപ്പെടാതെ പരിപാലിക്കുന്നതിന്
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 ജനങ്ങളെ തങ്ങളുടെ ഭവനങ്ങളിൽനിന്നു
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 അനീതിയിലേക്കു തിരിയാതിരിക്കാൻ സൂക്ഷിക്കുക,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “നോക്കൂ, ദൈവം ശക്തിയിൽ എത്ര ഉന്നതനാകുന്നു;
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 അവിടത്തേക്ക് മാർഗനിർദേശം നൽകിയവൻ ആരാണ്?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 മനുഷ്യർ പാടി പ്രകീർത്തിച്ചിട്ടുള്ള അവിടത്തെ പ്രവൃത്തി,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 സകലമനുഷ്യരും അതു കണ്ടിട്ടുണ്ട്;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 ദൈവം എത്രയോ ഉന്നതൻ—നമ്മുടെ സകലവിവേകത്തിനും അതീതൻ!
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “അവിടന്നു നീർത്തുള്ളികളെ സംഭരിക്കുന്നു;
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 മേഘങ്ങൾ ഘനീഭവിച്ച് മഴപൊഴിക്കുന്നു;
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 അവിടന്ന് മേഘങ്ങളെ എങ്ങനെ വിന്യസിക്കുന്നു എന്നും
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർ തനിക്കുചുറ്റും എങ്ങനെ ചിതറിക്കുന്നു എന്നും
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 ഇപ്രകാരം അവിടന്നു ജനതകളെ ഭരിക്കുന്നു;
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 തന്റെ കൈകൾ അവിടന്നു മിന്നൽപ്പിണർകൊണ്ടു പൊതിയുന്നു;
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 അവിടത്തെ ഗർജനം കൊടുങ്കാറ്റിന്റെ ആഗമനം വിളിച്ചറിയിക്കുന്നു;
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.