Jó 27

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ഇയ്യോബ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇപ്രകാരം തുടർന്നു:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “എനിക്കു നീതി നിഷേധിച്ച്
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 എന്നിൽ ജീവനുള്ള കാലത്തോളം,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 എന്റെ അധരങ്ങൾ നീതികേടു സംസാരിക്കുകയില്ല;
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 നിങ്ങളുടെ ഭാഗം ശരിയെന്നു ഞാൻ ഒരിക്കലും അംഗീകരിക്കുകയില്ല;
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 എന്റെ നീതിനിഷ്ഠയിൽ ഞാൻ ഉറച്ചുനിൽക്കും, അതു ഞാൻ ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 “എന്റെ ശത്രു ദുഷ്ടരെപ്പോലെയും
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 അഭക്തർ ഛേദിക്കപ്പെടുകയും
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 അവർക്കു കഷ്ടത വരുമ്പോൾ
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 അവർ സർവശക്തനിൽ സന്തോഷിക്കുമോ?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 “ദൈവശക്തിയെക്കുറിച്ചു ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കാം;
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 ഇതാ, നിങ്ങളെല്ലാവരും ഇതു നേരിട്ടു കണ്ടുകഴിഞ്ഞു;
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 “ഇതെല്ലാം ദൈവം ദുഷ്ടമനുഷ്യർക്കു നൽകുന്ന ഭാഗധേയവും
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 അവർക്ക് എത്രയധികം മക്കൾ ഉണ്ടായാലും അവരെല്ലാം വാളിനു വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 അവരിൽ ശേഷിക്കുന്നവരെ മഹാമാരി കുഴിമാടത്തിലെത്തിക്കും,
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 അവർ മണ്ണുപോലെ വെള്ളി വാരിക്കൂട്ടിയാലും,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 അവർ ശേഖരിച്ചുവെക്കുന്നവ നീതിനിഷ്ഠർ ധരിക്കും;
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 അവർ പണിയുന്ന വീട് പട്ടുനൂൽപ്പുഴുവിന്റെ കൂടുപോലെ;
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 ധനികരായി അവർ കിടക്കയിലേക്കു പോകുന്നു, എന്നാൽ പിന്നീട് അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല;
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 പ്രളയംപോലെ ഭയം അവരെ കീഴടക്കുന്നു;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 കിഴക്കൻകാറ്റ് അവരെ എടുത്തുകൊണ്ടുപോകുന്നു;
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 അതിന്റെ ശക്തിയിൽനിന്ന് ഓടിരക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നവരെ
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 അത് അവരെ നോക്കി കൈകൊട്ടും;
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.