Salmos 89
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVI
1 യഹോവയുടെ കൃപകളെക്കുറിച്ചു ഞാൻ എന്നേക്കും പാടും;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 ദയ എന്നേക്കും ഉറച്ചുനില്ക്കും എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 എന്റെ വൃതനോടു ഞാൻ ഒരു നിയമവും
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 നിന്റെ സന്തതിയെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്ഥിരപ്പെടുത്തും;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 യഹോവേ, സ്വർഗ്ഗം നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോടു സദൃശനായവൻ ആർ?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 ദൈവം വിശുദ്ധന്മാരുടെ സംഘത്തിൽ ഏറ്റവും ഭയങ്കരനും
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, നിന്നെപ്പോലെ ബലവാൻ ആരുള്ളു?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 നീ സമുദ്രത്തിന്റെ ഗർവ്വത്തെ അടക്കിവാഴുന്നു;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 നീ രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ആകാശം നിനക്കുള്ളതു, ഭൂമിയും നിനക്കുള്ളതു;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ദക്ഷിണോത്തരദിക്കുകളെ നീ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 നിനക്കു വീര്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 നീതിയും ന്യായവും നിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനമാകുന്നു;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനത്തിന്നു ഭാഗ്യം;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 അവർ ഇടവിടാതെ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കുന്നു;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 നീ അവരുടെ ബലത്തിന്റെ മഹത്വമാകുന്നു;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 നമ്മുടെ പരിച യഹോവെക്കുള്ളതും
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 അന്നു നീ ദർശനത്തിൽ നിന്റെ ഭക്തന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു;
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 ഞാൻ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ കണ്ടെത്തി;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 എന്റെ കൈ അവനോടുകൂടെ സ്ഥിരമായിരിക്കും;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 ശത്രു അവനെ തോല്പിക്കയില്ല;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 ഞാൻ അവന്റെ വൈരികളെ അവന്റെ മുമ്പിൽ തകർക്കും;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 എന്നാൽ എന്റെ വിശ്വസ്തതയും ദയയും അവനോടുകൂടെ ഇരിക്കും;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 അവന്റെ കയ്യെ ഞാൻ സമുദ്രത്തിന്മേലും
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 അവൻ എന്നോടു: നീ എന്റെ പിതാവു, എന്റെ ദൈവം,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 ഞാൻ അവനെ ആദ്യജാതനും
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 ഞാൻ അവന്നു എന്റെ ദയയെ എന്നേക്കും കാണിക്കും;
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 ഞാൻ അവന്റെ സന്തതിയെ ശാശ്വതമായും
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 അവന്റെ പുത്രന്മാർ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കയും
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ലംഘിക്കയും
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ഞാൻ അവരുടെ ലംഘനത്തെ വടികൊണ്ടും
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 എങ്കിലും എന്റെ ദയയെ ഞാൻ അവങ്കൽ നിന്നു നീക്കിക്കളകയില്ല;
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 ഞാൻ എന്റെ നിയമത്തെ ലംഘിക്കയോ
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 ഞാൻ ഒരിക്കൽ എന്റെ വിശുദ്ധിയെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 അവന്റെ സന്തതി ശാശ്വതമായും
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 അതു ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 എങ്കിലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചു തള്ളിക്കളകയും നിന്റെ അഭിഷിക്തനോടു കോപിക്കയും ചെയ്തു.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 നിന്റെ ദാസനോടുള്ള നിയമത്തെ നീ വെറുത്തുകളഞ്ഞു;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 നീ അവന്റെ വേലി ഒക്കെയും പൊളിച്ചു;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 വഴിപോകുന്ന എല്ലാവരും അവനെ കൊള്ളയിടുന്നു;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 നീ അവന്റെ വൈരികളുടെ വലങ്കയ്യെ ഉയർത്തി;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 അവന്റെ വാളിൻ വായ്ത്തലയെ നീ മടക്കി;
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 അവന്റെ തേജസ്സിനെ നീ ഇല്ലാതാക്കി;
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 അവന്റെ യൗവനകാലത്തെ നീ ചുരുക്കി;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 യഹോവേ, നീ നിത്യം മറഞ്ഞുകളയുന്നതും
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 എന്റെ ആയുസ്സു എത്രചുരുക്കം എന്നു ഓർക്കേണമേ;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 കർത്താവേ, നിന്റെ വിശ്വസ്തതയിൽ നി ദാവീദിനോടു
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 കർത്താവേ, അടിയങ്ങളുടെ നിന്ദ ഓർക്കേണമേ;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 യഹോവേ, നിന്റെ ശത്രുക്കൾ നിന്ദിക്കുന്നുവല്ലോ;
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 യഹോവ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.