Salmos 89

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവയുടെ കൃപകളെക്കുറിച്ചു ഞാൻ എന്നേക്കും പാടും;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 ദയ എന്നേക്കും ഉറച്ചുനില്ക്കും എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 എന്റെ വൃതനോടു ഞാൻ ഒരു നിയമവും
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 നിന്റെ സന്തതിയെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്ഥിരപ്പെടുത്തും;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 യഹോവേ, സ്വർഗ്ഗം നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോടു സദൃശനായവൻ ആർ?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 ദൈവം വിശുദ്ധന്മാരുടെ സംഘത്തിൽ ഏറ്റവും ഭയങ്കരനും
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, നിന്നെപ്പോലെ ബലവാൻ ആരുള്ളു?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 നീ സമുദ്രത്തിന്റെ ഗർവ്വത്തെ അടക്കിവാഴുന്നു;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 നീ രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 ആകാശം നിനക്കുള്ളതു, ഭൂമിയും നിനക്കുള്ളതു;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ദക്ഷിണോത്തരദിക്കുകളെ നീ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 നിനക്കു വീര്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 നീതിയും ന്യായവും നിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനമാകുന്നു;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനത്തിന്നു ഭാഗ്യം;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 അവർ ഇടവിടാതെ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കുന്നു;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 നീ അവരുടെ ബലത്തിന്റെ മഹത്വമാകുന്നു;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 നമ്മുടെ പരിച യഹോവെക്കുള്ളതും
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 അന്നു നീ ദർശനത്തിൽ നിന്റെ ഭക്തന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു;
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 ഞാൻ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ കണ്ടെത്തി;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 എന്റെ കൈ അവനോടുകൂടെ സ്ഥിരമായിരിക്കും;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 ശത്രു അവനെ തോല്പിക്കയില്ല;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 ഞാൻ അവന്റെ വൈരികളെ അവന്റെ മുമ്പിൽ തകർക്കും;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 എന്നാൽ എന്റെ വിശ്വസ്തതയും ദയയും അവനോടുകൂടെ ഇരിക്കും;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 അവന്റെ കയ്യെ ഞാൻ സമുദ്രത്തിന്മേലും
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 അവൻ എന്നോടു: നീ എന്റെ പിതാവു, എന്റെ ദൈവം,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 ഞാൻ അവനെ ആദ്യജാതനും
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 ഞാൻ അവന്നു എന്റെ ദയയെ എന്നേക്കും കാണിക്കും;
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 ഞാൻ അവന്റെ സന്തതിയെ ശാശ്വതമായും
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 അവന്റെ പുത്രന്മാർ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കയും
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ലംഘിക്കയും
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ഞാൻ അവരുടെ ലംഘനത്തെ വടികൊണ്ടും
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 എങ്കിലും എന്റെ ദയയെ ഞാൻ അവങ്കൽ നിന്നു നീക്കിക്കളകയില്ല;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ഞാൻ എന്റെ നിയമത്തെ ലംഘിക്കയോ
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 ഞാൻ ഒരിക്കൽ എന്റെ വിശുദ്ധിയെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 അവന്റെ സന്തതി ശാശ്വതമായും
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 അതു ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 എങ്കിലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചു തള്ളിക്കളകയും നിന്റെ അഭിഷിക്തനോടു കോപിക്കയും ചെയ്തു.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 നിന്റെ ദാസനോടുള്ള നിയമത്തെ നീ വെറുത്തുകളഞ്ഞു;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 നീ അവന്റെ വേലി ഒക്കെയും പൊളിച്ചു;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 വഴിപോകുന്ന എല്ലാവരും അവനെ കൊള്ളയിടുന്നു;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 നീ അവന്റെ വൈരികളുടെ വലങ്കയ്യെ ഉയർത്തി;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 അവന്റെ വാളിൻ വായ്ത്തലയെ നീ മടക്കി;
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 അവന്റെ തേജസ്സിനെ നീ ഇല്ലാതാക്കി;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 അവന്റെ യൗവനകാലത്തെ നീ ചുരുക്കി;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 യഹോവേ, നീ നിത്യം മറഞ്ഞുകളയുന്നതും
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 എന്റെ ആയുസ്സു എത്രചുരുക്കം എന്നു ഓർക്കേണമേ;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 കർത്താവേ, നിന്റെ വിശ്വസ്തതയിൽ നി ദാവീദിനോടു
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 കർത്താവേ, അടിയങ്ങളുടെ നിന്ദ ഓർക്കേണമേ;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 യഹോവേ, നിന്റെ ശത്രുക്കൾ നിന്ദിക്കുന്നുവല്ലോ;
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 യഹോവ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.