Salmos 89

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവയുടെ കൃപകളെക്കുറിച്ചു ഞാൻ എന്നേക്കും പാടും;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ദയ എന്നേക്കും ഉറച്ചുനില്ക്കും എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 എന്റെ വൃതനോടു ഞാൻ ഒരു നിയമവും
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 നിന്റെ സന്തതിയെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്ഥിരപ്പെടുത്തും;
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 യഹോവേ, സ്വർഗ്ഗം നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോടു സദൃശനായവൻ ആർ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ദൈവം വിശുദ്ധന്മാരുടെ സംഘത്തിൽ ഏറ്റവും ഭയങ്കരനും
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, നിന്നെപ്പോലെ ബലവാൻ ആരുള്ളു?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 നീ സമുദ്രത്തിന്റെ ഗർവ്വത്തെ അടക്കിവാഴുന്നു;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 നീ രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ആകാശം നിനക്കുള്ളതു, ഭൂമിയും നിനക്കുള്ളതു;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ദക്ഷിണോത്തരദിക്കുകളെ നീ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 നിനക്കു വീര്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 നീതിയും ന്യായവും നിന്റെ സിംഹാസനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനമാകുന്നു;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനത്തിന്നു ഭാഗ്യം;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 അവർ ഇടവിടാതെ നിന്റെ നാമത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കുന്നു;
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 നീ അവരുടെ ബലത്തിന്റെ മഹത്വമാകുന്നു;
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 നമ്മുടെ പരിച യഹോവെക്കുള്ളതും
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 അന്നു നീ ദർശനത്തിൽ നിന്റെ ഭക്തന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു;
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ഞാൻ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ കണ്ടെത്തി;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 എന്റെ കൈ അവനോടുകൂടെ സ്ഥിരമായിരിക്കും;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ശത്രു അവനെ തോല്പിക്കയില്ല;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 ഞാൻ അവന്റെ വൈരികളെ അവന്റെ മുമ്പിൽ തകർക്കും;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 എന്നാൽ എന്റെ വിശ്വസ്തതയും ദയയും അവനോടുകൂടെ ഇരിക്കും;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 അവന്റെ കയ്യെ ഞാൻ സമുദ്രത്തിന്മേലും
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 അവൻ എന്നോടു: നീ എന്റെ പിതാവു, എന്റെ ദൈവം,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 ഞാൻ അവനെ ആദ്യജാതനും
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ഞാൻ അവന്നു എന്റെ ദയയെ എന്നേക്കും കാണിക്കും;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 ഞാൻ അവന്റെ സന്തതിയെ ശാശ്വതമായും
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 അവന്റെ പുത്രന്മാർ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കയും
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ലംഘിക്കയും
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ഞാൻ അവരുടെ ലംഘനത്തെ വടികൊണ്ടും
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 എങ്കിലും എന്റെ ദയയെ ഞാൻ അവങ്കൽ നിന്നു നീക്കിക്കളകയില്ല;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ഞാൻ എന്റെ നിയമത്തെ ലംഘിക്കയോ
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 ഞാൻ ഒരിക്കൽ എന്റെ വിശുദ്ധിയെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 അവന്റെ സന്തതി ശാശ്വതമായും
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 അതു ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 എങ്കിലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചു തള്ളിക്കളകയും നിന്റെ അഭിഷിക്തനോടു കോപിക്കയും ചെയ്തു.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 നിന്റെ ദാസനോടുള്ള നിയമത്തെ നീ വെറുത്തുകളഞ്ഞു;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 നീ അവന്റെ വേലി ഒക്കെയും പൊളിച്ചു;
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 വഴിപോകുന്ന എല്ലാവരും അവനെ കൊള്ളയിടുന്നു;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 നീ അവന്റെ വൈരികളുടെ വലങ്കയ്യെ ഉയർത്തി;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 അവന്റെ വാളിൻ വായ്ത്തലയെ നീ മടക്കി;
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 അവന്റെ തേജസ്സിനെ നീ ഇല്ലാതാക്കി;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 അവന്റെ യൗവനകാലത്തെ നീ ചുരുക്കി;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 യഹോവേ, നീ നിത്യം മറഞ്ഞുകളയുന്നതും
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 എന്റെ ആയുസ്സു എത്രചുരുക്കം എന്നു ഓർക്കേണമേ;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 കർത്താവേ, നിന്റെ വിശ്വസ്തതയിൽ നി ദാവീദിനോടു
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 കർത്താവേ, അടിയങ്ങളുടെ നിന്ദ ഓർക്കേണമേ;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 യഹോവേ, നിന്റെ ശത്രുക്കൾ നിന്ദിക്കുന്നുവല്ലോ;
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 യഹോവ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.