Jó 37

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ഇതിനാൽ എന്റെ ഹൃദയം വിറെച്ചു തന്റെ സ്ഥലത്തുനിന്നു പാളിപ്പോകുന്നു.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 അവന്റെ നാദത്തിന്റെ മുഴക്കവും
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 അവൻ അതു ആകാശത്തിൻ കീഴിലൊക്കെയും
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 അതിന്റെ പിന്നാലെ ഒരു മുഴക്കം കേൾക്കുന്നു;
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 ദൈവം തന്റെ നാദം അതിശയമായി മുഴക്കുന്നു;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 അവൻ ഹിമത്തോടു: ഭൂമിയിൽ പെയ്യുക എന്നു കല്പിക്കുന്നു;
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 താൻ സൃഷ്ടിച്ച മനുഷ്യരൊക്കെയും അറിവാന്തക്കവണ്ണം
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 കാട്ടുമൃഗം ഒളിവിടത്തു ചെന്നു
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 ദക്ഷിണമണ്ഡലത്തിൽനിന്നു കൊടുങ്കാറ്റും
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 ദൈവത്തിന്റെ ശ്വാസംകൊണ്ടു നീർക്കട്ട ഉളവാകുന്നു;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 അവൻ കാർമ്മേഘത്തെ ഈറംകൊണ്ടു കനപ്പിക്കുന്നു;
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 അവൻ അവയോടു കല്പിക്കുന്നതൊക്കെയും
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 ശിക്ഷെക്കായിട്ടോ ദേശത്തിന്റെ നന്മെക്കായിട്ടോ
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 ഇയ്യോബേ, ഇതു ശ്രദ്ധിച്ചുകൊൾക;
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 ദൈവം അവെക്കു കല്പന കൊടുക്കുന്നതും
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 മേഘങ്ങളുടെ ആക്കത്തൂക്കവും
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 തെന്നിക്കാറ്റുകൊണ്ടു ഭൂമി അനങ്ങാതിരിക്കുമ്പോൾ
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ലോഹദർപ്പണംപോലെ ഉറപ്പുള്ള ആകാശത്തെ
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 അവനോടു എന്തു പറയേണമെന്നു ഞങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചു തരിക;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 എനിക്കു സംസാരിക്കേണം എന്നു അവനോടു ബോധിപ്പിക്കേണമോ?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 ഇപ്പോൾ ആകാശത്തിൽ വെളിച്ചം ശോഭിക്കുന്നതു കാണുന്നില്ല;
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 വടക്കുനിന്നു സ്വർണ്ണശോഭപോലെ വരുന്നു;
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 സർവ്വശക്തനെയോ നാം കണ്ടെത്തുകയില്ല;
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 അതുകൊണ്ടു മനുഷ്യർ അവനെ ഭയപ്പെടുന്നു;
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.