Salmos 119
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NTLH
1 യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ച്
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 അവിടുത്തെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ പ്രമാണിച്ച്
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 അവർ നീതികേട് പ്രവർത്തിക്കാതെ
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ കൃത്യമായി ആചരിക്കേണ്ടതിന്
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങൾ ആചരിക്കേണ്ടതിന്
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 അങ്ങേയുടെ സകല കല്പനകളും ശ്രദ്ധിക്കുന്ന കാലത്തോളം
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 അങ്ങേയുടെ നീതിയുള്ള വിധികൾ പഠിച്ചിട്ട്
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങൾ ആചരിക്കും;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ഒരു ബാലൻ തന്റെ നടപ്പ് നിർമ്മലമായി സൂക്ഷിക്കുന്നത് എങ്ങനെ?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 ഞാൻ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ അങ്ങയെ അന്വേഷിക്കുന്നു;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ഞാൻ അങ്ങേയോട് പാപം ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 യഹോവേ, അവിടുന്ന് വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 ഞാൻ എന്റെ അധരങ്ങൾ കൊണ്ടു
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 ഞാൻ സർവ്വസമ്പത്തിലും എന്നപോലെ
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ ധ്യാനിക്കുകയും
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങളിൽ പ്രമോദിക്കും;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ജീവിച്ചിരുന്ന് അങ്ങേയുടെ വചനം പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ അത്ഭുതകാര്യങ്ങൾ കാണേണ്ടതിന്
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 ഞാൻ ഭൂമിയിൽ പരദേശിയാകുന്നു;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 അങ്ങേയുടെ വിധികൾക്കുവേണ്ടിയുള്ള നിരന്തരവാഞ്ഛകൊണ്ട്
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ വിട്ട് തെറ്റി നടക്കുന്നവരായ
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 നിന്ദയും അപമാനവും എന്നോട് അകറ്റേണമേ;
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 അധികാരികളും കൂടിയിരുന്ന് എനിക്ക് വിരോധമായി സംസാരിക്കുന്നു;
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ പ്രമോദവും
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 എന്റെ പ്രാണൻ പൊടിയോടു പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 എന്റെ വഴികളെ ഞാൻ വിവരിച്ചപ്പോൾ അങ്ങ് എനിക്ക് ഉത്തരമരുളി;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങളുടെ വഴി എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 എന്റെ പ്രാണൻ വിഷാദംകൊണ്ട് ഉരുകുന്നു;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ഭോഷ്കിന്റെ വഴി എന്നോട് അകറ്റേണമേ;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 വിശ്വസ്തതയുടെ മാർഗ്ഗം ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങളോടു പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 അങ്ങ് എന്റെ ഹൃദയത്തെ വിശാലമാക്കുമ്പോൾ
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങളുടെ വഴി എന്നെ ഉപദേശിക്കേണമേ;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം കാക്കേണ്ടതിനും
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 അങ്ങേയുടെ കല്പനകളുടെ പാതയിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ;
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ദുരാദായത്തിലേക്കല്ല, അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങളിലേക്കു തന്നെ
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 വ്യാജത്തിലേക്കു നോക്കാതെ എന്റെ കണ്ണുകൾ തിരിച്ച്
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 അങ്ങയോടുള്ള ഭക്തി വർദ്ധിപ്പിക്കുന്ന
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ഞാൻ പേടിക്കുന്ന നിന്ദ എന്നോട് അകറ്റിക്കളേയണമേ;
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ഇതാ, ഞാൻ അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങളെ വാഞ്ഛിക്കുന്നു;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ വചനപ്രകാരം അങ്ങേയുടെ ദയയും
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ വചനത്തിൽ ആശ്രയിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ വിധികൾക്കായി കാത്തിരിക്കുകയാൽ
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 അങ്ങനെ ഞാൻ അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ ആരായുന്നതുകൊണ്ട്
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 ഞാൻ ലജ്ജിക്കാതെ രാജാക്കന്മാരുടെ മുമ്പിലും
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ കല്പനകളിൽ പ്രമോദിക്കുന്നു;
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 എനിക്ക് പ്രിയമായിരിക്കുന്ന അങ്ങേയുടെ കല്പനകളിലേക്ക് ഞാൻ കൈകൾ ഉയർത്തുന്നു;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 എനിക്ക് പ്രത്യാശ നൽകുവാൻ കാരണമായ
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 അങ്ങേയുടെ വചനം എന്നെ ജീവിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 അഹങ്കാരികൾ എന്നെ അത്യന്തം പരിഹസിച്ചു;
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 യഹോവേ, പുരാതനമായ അങ്ങേയുടെ വിധികൾ ഓർത്തു
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ദുഷ്ടന്മാർനിമിത്തം
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 ഞാൻ പരദേശിയായി പാർക്കുന്ന വീട്ടിൽ
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 യഹോവേ, രാത്രിയിൽ ഞാൻ തിരുനാമം ഓർക്കുന്നു;
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ അനുസരിക്കുന്നത്
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 യഹോവേ, അങ്ങ് എന്റെ ഓഹരിയാകുന്നു;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ അങ്ങേയുടെ കൃപയ്ക്കായി അപേക്ഷിക്കുന്നു;
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ഞാൻ എന്റെ വഴികളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ച്,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ പ്രമാണിക്കുവാൻ
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയറുകൾ എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 അങ്ങേയുടെ നീതിയുള്ള ന്യായവിധികൾനിമിത്തം
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുകയും അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ അനുസരിക്കുകയും
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 യഹോവേ, ഭൂമി അങ്ങേയുടെ ദയകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 യഹോവേ, തിരുവചനപ്രകാരം
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുകയാൽ
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി;
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 അങ്ങ് നല്ലവനും നന്മ ചെയ്യുന്നവനും ആകുന്നു;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 അഹങ്കാരികൾ എന്നെക്കുറിച്ച് നുണ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കി;
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 അവരുടെ ഹൃദയത്തില് സത്യം ഇല്ല;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങൾ പഠിക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 ആയിരം ആയിരം പൊൻവെള്ളി നാണ്യങ്ങളെക്കാൾ
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 തൃക്കൈകൾ എന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും രൂപപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 തിരുവചനത്തിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശ വച്ചിരിക്കുകയാൽ
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ വിധികൾ നീതിയുള്ളവയെന്നും
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 അടിയനോടുള്ള അങ്ങേയുടെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന് എന്നോട് കരുണ തോന്നേണമേ;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 കാരണംകൂടാതെ എന്നെ വെറുതെ ഉപദ്രവിക്കുന്ന അഹങ്കാരികൾ ലജ്ജിച്ചുപോകട്ടെ;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 അങ്ങേയുടെ ഭക്തന്മാരും അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ അറിയുന്നവരും
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ഞാൻ ലജ്ജിച്ചു പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ രക്ഷക്കായി കാത്തിരുന്ന് തളർന്നുപോകുന്നു;
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 എപ്പോൾ അങ്ങ് എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കും എന്നു ചിന്തിച്ച്
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 ഞാൻ പുകയത്തു വച്ച തോൽതുരുത്തിപോലെ ആകുന്നു.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 അടിയന്റെ ജീവകാലം എത്ര നാൾ?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്ത
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 അങ്ങേയുടെ കല്പനകളെല്ലം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 അവർ ഭൂമിയിൽ എന്നെ മിക്കവാറും ഇല്ലാതെയാക്കിയിരിക്കുന്നു;
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 അങ്ങേയുടെ ദയയ്ക്കു തക്കവണ്ണം എന്നെ സംരക്ഷിക്കേണമേ;
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ വചനം
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 അങ്ങേയുടെ വിശ്വസ്തത തലമുറതലമുറയോളം ഇരിക്കുന്നു;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 അവ ഇന്നുവരെ അങ്ങേയുടെ നിയമപ്രകാരം നിലനില്ക്കുന്നു;
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം എന്റെ പ്രമോദം ആയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 ഞാൻ ഒരുനാളും അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ മറക്കുകയില്ല;
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 ഞാൻ അങ്ങേക്കുള്ളവനത്രെ; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 ദുഷ്ടന്മാർ എന്നെ നശിപ്പിക്കുവാൻ കാത്തിരുന്നു;
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 സകല പൂർണ്ണതയ്ക്കും ഞാൻ ഒരു പര്യവസാനം കണ്ടിരിക്കുന്നു;
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം എനിക്ക് എത്രയോ പ്രിയം;
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ എന്നെ എന്റെ ശത്രുക്കളെക്കാൾ ബുദ്ധിമാനാക്കുന്നു;
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കുകകൊണ്ട്
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ അനുസരിക്കുകയാൽ
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 അങ്ങേയുടെ വചനം പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 അങ്ങ് എന്നെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കുകയാൽ
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 തിരുവചനം എന്റെ നാവിന് എത്ര മധുരം!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങളാൽ ഞാൻ വിവേകമുള്ളവനാകുന്നു.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 അങ്ങേയുടെ വചനം എന്റെ കാലിന് ദീപവും
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 അങ്ങേയുടെ നീതിയുള്ള വിധികൾ പ്രമാണിക്കുമെന്ന്
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 ഞാൻ മഹാകഷ്ടത്തിലായിരിക്കുന്നു;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 യഹോവേ, എന്റെ വായുടെ സ്വമേധാദാനങ്ങളിൽ പ്രസാദിക്കേണമേ;
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 എന്റെ ജീവന് എപ്പോഴും അപകടത്തില് ആയിരിക്കുന്നു;
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 ദുഷ്ടന്മാർ എനിക്ക് കെണി വച്ചിരിക്കുന്നു;
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ എന്റെ ശാശ്വതാവകാശമാക്കിയിരിക്കുന്നു;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങളെ ഇടവിടാതെ എന്നേക്കും ആചരിക്കുവാൻ
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 ഇരുമനസ്സുള്ളവരെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 അങ്ങ് എന്റെ മറവിടവും എന്റെ പരിചയും ആകുന്നു;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനകൾ ഞാൻ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന് അങ്ങേയുടെ വചനപ്രകാരം എന്നെ താങ്ങേണമേ;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 ഞാൻ രക്ഷപെടേണ്ടതിന് എന്നെ താങ്ങേണമേ;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന സകലരേയും അങ്ങ് നിരസിക്കുന്നു;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 ഭൂമിയിലെ സകലദുഷ്ടന്മാരെയും അങ്ങ് മാലിന്യംപോലെ നീക്കിക്കളയുന്നു;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 അങ്ങയെക്കുറിച്ചുള്ള ഭയം നിമിത്തം എന്റെ ദേഹം വിറയ്ക്കുന്നു;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 ഞാൻ നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിക്കുന്നു;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 അടിയന്റെ നന്മയ്ക്കുവേണ്ടി ഉത്തരവാദി ആയിരിക്കേണമേ;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 എന്റെ കണ്ണ് അങ്ങേയുടെ രക്ഷയെയും
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 അങ്ങേയുടെ ദയക്കു തക്കവണ്ണം അടിയനോടു പ്രവർത്തിച്ച്,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ ദാസൻ ആകുന്നു;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 യഹോവേ, ഇത് അങ്ങേക്കു പ്രവർത്തിക്കുവാനുള്ള സമയമാകുന്നു;
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 അതുകൊണ്ട് അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 അതുകൊണ്ട് അങ്ങേയുടെ സകലപ്രമാണങ്ങളും സത്യമെന്ന് കരുതി,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ അതിശയകരമാകയാൽ
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 അങ്ങേയുടെ വചനങ്ങളുടെ വികാശനം പ്രകാശം പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾക്കായി വാഞ്ഛിക്കുകയാൽ
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 തിരുനാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് അങ്ങ് ചെയ്യുന്നതുപോലെ
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 എന്റെ കാലടികൾ അങ്ങേയുടെ വചനത്തിൽ സ്ഥിരമാക്കേണമേ;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 മനുഷ്യന്റെ പീഡനത്തിൽനിന്ന് എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ;
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 അടിയന്റെമേൽ തിരുമുഖം പ്രകാശിപ്പിച്ച്
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 അവർ അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്തതിനാൽ
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 യഹോവേ, അങ്ങ് നീതിമാനാകുന്നു;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 അങ്ങ് നീതിയോടും അത്യന്തം വിശ്വസ്തതയോടും കൂടി
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 എന്റെ വൈരികൾ തിരുവചനങ്ങൾ മറക്കുന്നതുകൊണ്ട്
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 അങ്ങേയുടെ വചനം അത്യന്തം വിശുദ്ധമാകുന്നു;
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 ഞാൻ എളിയവനും നിന്ദിതനും ആകുന്നു;
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 അങ്ങേയുടെ നീതി ശാശ്വതനീതിയും
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 കഷ്ടവും സങ്കടവും എന്നെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു;
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്നേക്കും നീതിയുള്ളവ;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ഞാൻ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്ക് ഉത്തരം അരുളേണമേ;
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 ഞാൻ അങ്ങയെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 ഞാൻ ഉദയത്തിനു മുമ്പ് എഴുന്നേറ്റ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 തിരുവചനം ധ്യാനിക്കേണ്ടതിന്
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 അങ്ങേയുടെ ദയയ്ക്കു തക്കവണ്ണം എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കേണമേ;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 ദുഷ്ടതയെ പിന്തുടരുന്നവർ സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 യഹോവേ, അങ്ങ് സമീപസ്ഥനാകുന്നു;
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ അങ്ങ് എന്നേക്കും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 എന്റെ അരിഷ്ടത കടാക്ഷിച്ച് എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ;
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി എന്നെ വീണ്ടെടുക്കേണമേ;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 രക്ഷ ദുഷ്ടന്മാരോട് അകന്നിരിക്കുന്നു;
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ കരുണ വലിയതാകുന്നു;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരും എന്റെ വൈരികളും വളരെയാകുന്നു;
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 ഞാൻ ദ്രോഹികളെ കണ്ടു വ്യസനിച്ചു;
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങൾ എനിക്ക് എത്ര പ്രിയം എന്നു കണ്ടു,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 അങ്ങേയുടെ വചനത്തിന്റെ സാരം സത്യം തന്നെ;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 അധികാരികള് വെറുതെ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു;
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 വലിയ കൊള്ള കണ്ടെത്തിയവനെപ്പോലെ
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 ഞാൻ ഭോഷ്ക് വെറുത്ത് അറയ്ക്കുന്നു;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 അങ്ങേയുടെ നീതിയുള്ള വിധികൾനിമിത്തം
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 അങ്ങേയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തോട് പ്രിയം ഉള്ളവർക്ക് മഹാസമാധാനം ഉണ്ട്;
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങേയുടെ രക്ഷയിൽ പ്രത്യാശ വയ്ക്കുന്നു;
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 എന്റെ മനസ്സ് അങ്ങേയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ പ്രമാണിക്കുന്നു;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ പ്രമാണങ്ങളും സാക്ഷ്യങ്ങളും പ്രമാണിക്കുന്നു;
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 യഹോവേ, എന്റെ നിലവിളി തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 എന്റെ യാചന തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 അങ്ങേയുടെ ചട്ടങ്ങൾ എനിക്ക് ഉപദേശിച്ചുതരുന്നതുകൊണ്ട്
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 അങ്ങേയുടെ കല്പനകൾ എല്ലാം നീതിയായിരിക്കുകയാൽ
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 അങ്ങേയുടെ കല്പനകളെ ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുകയാൽ
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങേയുടെ രക്ഷക്കായി വാഞ്ഛിക്കുന്നു;
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 അങ്ങയെ സ്തുതിക്കേണ്ടതിന് എന്റെ പ്രാണൻ ജീവിച്ചിരിക്കട്ടെ;
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 കാണാതെപോയ ആടുപോലെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു;
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.