Provérbios 8

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ജ്ഞാനമായവൾ വിളിച്ചുപറയുന്നില്ലയോ?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 അവൾ വഴിയരികിൽ കുന്നുകളുടെ മുകളിൽ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതില്‍ക്കലും
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “പുരുഷന്മാരേ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് വിളിച്ചു പറയുന്നു;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 അല്പബുദ്ധികളേ, സൂക്ഷ്മബുദ്ധി ഗ്രഹിച്ചുകൊള്ളുവിൻ;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 കേൾക്കുവിൻ, ഞാൻ ഉൽകൃഷ്ടമായത് സംസാരിക്കും;
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 എന്‍റെ വായ് സത്യം സംസാരിക്കും;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 എന്‍റെ വായിലെ മൊഴി സകലവും നീതിയാകുന്നു;
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 അവയെല്ലാം ബുദ്ധിമാന് തെളിവും
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 വെള്ളിയെക്കാൾ എന്‍റെ പ്രബോധനവും
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 ജ്ഞാനം മുത്തുകളെക്കാൾ നല്ലതാകുന്നു;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 ജ്ഞാനം എന്ന ഞാൻ സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു;
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 യഹോവാഭക്തി ദോഷത്തെ വെറുക്കുന്നതാകുന്നു;
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 ആലോചനയും പരിജ്ഞാനവും എനിക്കുള്ളത്;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 ഞാൻ മുഖാന്തരം രാജാക്കന്മാർ വാഴുന്നു;
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 ഞാൻ മുഖാന്തരം അധിപതിമാരും പ്രധാനികളും
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു;
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 എന്‍റെ പക്കൽ ധനവും മാനവും
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 എന്‍റെ ഫലം പൊന്നിലും തങ്കത്തിലും
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് വസ്തുവക അവകാശമാക്കിക്കൊടുക്കുകയും
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 ഞാൻ നീതിയുടെ മാർഗ്ഗത്തിലും
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 യഹോവ പണ്ടുപണ്ടേ തന്‍റെ വഴിയുടെ ആരംഭമായി,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 ഞാൻ പുരാതനമേ, ആദിയിൽ തന്നെ,
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 ആഴങ്ങൾ ഇല്ലാതിരുന്നപ്പോൾ ഞാൻ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു;
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 പർവ്വതങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ചതിനു മുമ്പെയും
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 അവിടുന്ന് ഭൂമിയെയും വയലുകളെയും
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 അവിടുന്ന് ആകാശത്തെ ഉറപ്പിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 അവിടുന്ന് മീതെ മേഘങ്ങളെ ഉറപ്പിച്ചപ്പോഴും
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 വെള്ളം അവിടുത്തെ കല്പനയെ അതിക്രമിക്കാത്തവണ്ണം
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 ഞാൻ അവിടുത്തെ അടുക്കൽ ശില്പി ആയിരുന്നു;
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 അവിടുത്തെ ഭൂതലത്തിൽ ഞാൻ വിനോദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു;
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 ആകയാൽ മക്കളേ, എന്‍റെ വാക്ക് കേട്ടുകൊള്ളുവിൻ;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 പ്രബോധനം കേട്ടു ബുദ്ധിമാന്മാരായിരിക്കുവിൻ;
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 ദിവസംപ്രതി എന്‍റെ പടിവാതില്ക്കൽ ജാഗരിച്ചും
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നവൻ ജീവനെ കണ്ടെത്തുന്നു;
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 എന്നോട് പാപം ചെയ്യുന്നവനോ തനിക്കു പ്രാണഹാനി വരുത്തുന്നു;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.