Jó 29

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ഇയ്യോബ് പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “അയ്യോ പണ്ടത്തെ മാസങ്ങളിലെപ്പോലെ
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 അന്നു അവിടുത്തെ ദീപം എന്‍റെ തലയ്ക്കുമീതെ പ്രകാശിച്ചു;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 എന്‍റെ കൂടാരത്തിന് ദൈവത്തിന്‍റെ സഖ്യത ഉണ്ടായിരുന്നു;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 എന്‍റെ മക്കൾ എന്‍റെ ചുറ്റും ഇരിക്കുകയും ചെയ്ത
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 അന്നു ഞാൻ എന്‍റെ കാലുകൾ വെണ്ണകൊണ്ട് കഴുകി;
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 “ഞാൻ പുറപ്പെട്ടു പട്ടണത്തിലേക്കുള്ള പടിവാതില്ക്കൽ ചെന്നു.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 യൗവ്വനക്കാർ എന്നെ കണ്ടിട്ട് ഒളിക്കും;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 പ്രഭുക്കന്മാർ സംസാരം നിർത്തി,
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 ശ്രേഷ്ഠന്മാരുടെ ശബ്ദം അടങ്ങും;
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 എന്‍റെ വാക്ക് കേട്ട ചെവി എന്നെ വാഴ്ത്തും;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 നിലവിളിച്ച എളിയവനെയും അനാഥനെയും
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 നശിക്കുമാറായവന്‍റെ അനുഗ്രഹം എന്‍റെ മേൽ വന്നു;
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 ഞാൻ നീതിയെ ധരിച്ചു; അത് എന്‍റെ ഉടുപ്പായിരുന്നു;
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 ഞാൻ കുരുടന് കണ്ണും
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ദരിദ്രന്മാർക്ക് ഞാൻ അപ്പനായിരുന്നു;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 നീതികെട്ടവന്‍റെ അണപ്പല്ല് ഞാൻ തകർത്തു;
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 “എന്‍റെ കൂട്ടിൽവച്ച് ഞാൻ മരിക്കും;
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 എന്‍റെ വേര് വെള്ളം വരെ പടർന്നുചെല്ലുന്നു;
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 എന്‍റെ മഹത്വം എന്നിൽ പച്ചയായിരിക്കുന്നു;
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 “മനുഷ്യർ കാത്തിരുന്ന് എന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കും;
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 ഞാൻ സംസാരിച്ചശേഷം അവർ മിണ്ടുകയില്ല;
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 മഴയ്ക്ക് എന്നപോലെ അവർ എനിക്കായി കാത്തിരിക്കും;
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 അവർ പ്രതീക്ഷിക്കാതിരിക്കുമ്പോൾ
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 ഞാൻ അവരുടെ വഴി തിരഞ്ഞെടുത്ത് തലവനായി ഇരിക്കും;
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.