Jó 29

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ഇയ്യോബ് പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “അയ്യോ പണ്ടത്തെ മാസങ്ങളിലെപ്പോലെ
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 അന്നു അവിടുത്തെ ദീപം എന്‍റെ തലയ്ക്കുമീതെ പ്രകാശിച്ചു;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 എന്‍റെ കൂടാരത്തിന് ദൈവത്തിന്‍റെ സഖ്യത ഉണ്ടായിരുന്നു;
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 എന്‍റെ മക്കൾ എന്‍റെ ചുറ്റും ഇരിക്കുകയും ചെയ്ത
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 അന്നു ഞാൻ എന്‍റെ കാലുകൾ വെണ്ണകൊണ്ട് കഴുകി;
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “ഞാൻ പുറപ്പെട്ടു പട്ടണത്തിലേക്കുള്ള പടിവാതില്ക്കൽ ചെന്നു.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 യൗവ്വനക്കാർ എന്നെ കണ്ടിട്ട് ഒളിക്കും;
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 പ്രഭുക്കന്മാർ സംസാരം നിർത്തി,
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 ശ്രേഷ്ഠന്മാരുടെ ശബ്ദം അടങ്ങും;
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 എന്‍റെ വാക്ക് കേട്ട ചെവി എന്നെ വാഴ്ത്തും;
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 നിലവിളിച്ച എളിയവനെയും അനാഥനെയും
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 നശിക്കുമാറായവന്‍റെ അനുഗ്രഹം എന്‍റെ മേൽ വന്നു;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 ഞാൻ നീതിയെ ധരിച്ചു; അത് എന്‍റെ ഉടുപ്പായിരുന്നു;
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 ഞാൻ കുരുടന് കണ്ണും
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 ദരിദ്രന്മാർക്ക് ഞാൻ അപ്പനായിരുന്നു;
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 നീതികെട്ടവന്‍റെ അണപ്പല്ല് ഞാൻ തകർത്തു;
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “എന്‍റെ കൂട്ടിൽവച്ച് ഞാൻ മരിക്കും;
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 എന്‍റെ വേര് വെള്ളം വരെ പടർന്നുചെല്ലുന്നു;
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 എന്‍റെ മഹത്വം എന്നിൽ പച്ചയായിരിക്കുന്നു;
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “മനുഷ്യർ കാത്തിരുന്ന് എന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കും;
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 ഞാൻ സംസാരിച്ചശേഷം അവർ മിണ്ടുകയില്ല;
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 മഴയ്ക്ക് എന്നപോലെ അവർ എനിക്കായി കാത്തിരിക്കും;
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 അവർ പ്രതീക്ഷിക്കാതിരിക്കുമ്പോൾ
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 ഞാൻ അവരുടെ വഴി തിരഞ്ഞെടുത്ത് തലവനായി ഇരിക്കും;
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.