Jó 22

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 അതിന് തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “മനുഷ്യൻ ദൈവത്തിന് ഉപകാരമായിവരുമോ?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 നീ നീതിമാനായാൽ സർവ്വശക്തന് പ്രയോജനമുണ്ടോ?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 നിന്‍റെ ഭക്തിനിമിത്തമോ ദൈവം നിന്നെ ശാസിക്കുകയും
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 നിന്‍റെ ദുഷ്ടത വലിയതല്ലയോ?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 “നിന്‍റെ സഹോദരനോട് നീ വെറുതെ പണയം വാങ്ങി,
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 ക്ഷീണിച്ചവന് നീ വെള്ളം കൊടുത്തില്ല;
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 ബലവാനായവന് ദേശം കൈവശമായി,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 വിധവമാരെ നീ വെറുങ്കയ്യായി അയച്ചു;
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 അതുകൊണ്ട് നിന്‍റെ ചുറ്റും കെണികൾ ഇരിക്കുന്നു;
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 അല്ല, നീ അന്ധകാരത്തെയും
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “ദൈവം സ്വർഗ്ഗോന്നതത്തിൽ ഇല്ലയോ?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 എന്നാൽ നീ: ‘ദൈവം എന്തറിയുന്നു?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 നമ്മെ കാണാത്തവിധം മേഘങ്ങൾ അവിടുത്തേക്ക് മറ ആയിരിക്കുന്നു;
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 ദുഷ്ടമനുഷ്യർ നടന്നിരിക്കുന്ന
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 കാലം തികയും മുമ്പെ അവർ പിടിപെട്ടുപോയി;
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 അവർ ദൈവത്തോട്: ‘ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോകുക;
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 അവിടുന്ന് അവരുടെ വീടുകളെ നന്മകൊണ്ട് നിറച്ചു;
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 “നീതിമാന്മാർ അവരുടെ നാശം കണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘ഞങ്ങളുടെ എതിരാളികൾ മുടിഞ്ഞുപോയി;
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 നീ ദൈവത്തോട് രമ്യതപ്പെട്ട് സമാധാനമായിരിക്കുക;
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 അവിടുത്തെ വായിൽനിന്ന് ഉപദേശം കൈക്കൊൾക;
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 സർവ്വശക്തനിലേക്ക് തിരിഞ്ഞാൽ നീ അഭിവൃദ്ധിപ്രാപിക്കും;
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 നിന്‍റെ പൊന്ന് പൊടിയിലും
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 അപ്പോൾ സർവ്വശക്തൻ നിനക്കു പൊന്നും
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 “അന്നു നീ സർവ്വശക്തനിൽ ആനന്ദിക്കും;
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 നീ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കും; അവിടുന്ന് നിന്‍റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കും;
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 നീ ഒരു കാര്യം നിരൂപിക്കും; അത് നിനക്കു സാധിക്കും;
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 ദൈവം അഹംഭാവികളെ താഴ്ത്തുന്നു.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 നിർദ്ദോഷിയല്ലാത്തവനെപ്പോലും അവിടുന്ന് വിടുവിക്കും;
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.