Jó 22

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 അതിന് തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “മനുഷ്യൻ ദൈവത്തിന് ഉപകാരമായിവരുമോ?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 നീ നീതിമാനായാൽ സർവ്വശക്തന് പ്രയോജനമുണ്ടോ?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 നിന്‍റെ ഭക്തിനിമിത്തമോ ദൈവം നിന്നെ ശാസിക്കുകയും
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 നിന്‍റെ ദുഷ്ടത വലിയതല്ലയോ?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 “നിന്‍റെ സഹോദരനോട് നീ വെറുതെ പണയം വാങ്ങി,
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 ക്ഷീണിച്ചവന് നീ വെള്ളം കൊടുത്തില്ല;
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 ബലവാനായവന് ദേശം കൈവശമായി,
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 വിധവമാരെ നീ വെറുങ്കയ്യായി അയച്ചു;
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 അതുകൊണ്ട് നിന്‍റെ ചുറ്റും കെണികൾ ഇരിക്കുന്നു;
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 അല്ല, നീ അന്ധകാരത്തെയും
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “ദൈവം സ്വർഗ്ഗോന്നതത്തിൽ ഇല്ലയോ?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 എന്നാൽ നീ: ‘ദൈവം എന്തറിയുന്നു?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 നമ്മെ കാണാത്തവിധം മേഘങ്ങൾ അവിടുത്തേക്ക് മറ ആയിരിക്കുന്നു;
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 ദുഷ്ടമനുഷ്യർ നടന്നിരിക്കുന്ന
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 കാലം തികയും മുമ്പെ അവർ പിടിപെട്ടുപോയി;
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 അവർ ദൈവത്തോട്: ‘ഞങ്ങളെ വിട്ടുപോകുക;
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 അവിടുന്ന് അവരുടെ വീടുകളെ നന്മകൊണ്ട് നിറച്ചു;
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 “നീതിമാന്മാർ അവരുടെ നാശം കണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു;
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘ഞങ്ങളുടെ എതിരാളികൾ മുടിഞ്ഞുപോയി;
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 നീ ദൈവത്തോട് രമ്യതപ്പെട്ട് സമാധാനമായിരിക്കുക;
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 അവിടുത്തെ വായിൽനിന്ന് ഉപദേശം കൈക്കൊൾക;
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 സർവ്വശക്തനിലേക്ക് തിരിഞ്ഞാൽ നീ അഭിവൃദ്ധിപ്രാപിക്കും;
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 നിന്‍റെ പൊന്ന് പൊടിയിലും
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 അപ്പോൾ സർവ്വശക്തൻ നിനക്കു പൊന്നും
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 “അന്നു നീ സർവ്വശക്തനിൽ ആനന്ദിക്കും;
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 നീ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കും; അവിടുന്ന് നിന്‍റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കും;
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 നീ ഒരു കാര്യം നിരൂപിക്കും; അത് നിനക്കു സാധിക്കും;
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 ദൈവം അഹംഭാവികളെ താഴ്ത്തുന്നു.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 നിർദ്ദോഷിയല്ലാത്തവനെപ്പോലും അവിടുന്ന് വിടുവിക്കും;
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.