Salmos 47

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
3 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße.
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
5 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
6 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
8 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!
10 Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.