Jó 9

Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Er versetzt Berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem Zorn umkehrt.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Er spricht zur Sonne, so geht sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Er breitet den Himmel aus allein und geht auf den Wogen des Meeres.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Er tut große Dinge, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Er ist Gott; seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihn mußten sich beugen die Helfer Rahabs.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich Unschuldig, so macht er mich doch zu Unrecht.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Wenn er anhebt zu geißeln, so dringt er alsbald zum Tod und spottet der Anfechtung der Unschuldigen.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Er nehme von mir seine Rute und lasse seinen Schrecken von mir,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 daß ich möge reden und mich nicht vor ihm fürchten dürfe; denn ich weiß, daß ich kein solcher bin.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.