Jó 9
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 Er versetzt Berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem Zorn umkehrt.
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Er spricht zur Sonne, so geht sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Er breitet den Himmel aus allein und geht auf den Wogen des Meeres.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Er tut große Dinge, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Er ist Gott; seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihn mußten sich beugen die Helfer Rahabs.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich Unschuldig, so macht er mich doch zu Unrecht.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Wenn er anhebt zu geißeln, so dringt er alsbald zum Tod und spottet der Anfechtung der Unschuldigen.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Er nehme von mir seine Rute und lasse seinen Schrecken von mir,
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 daß ich möge reden und mich nicht vor ihm fürchten dürfe; denn ich weiß, daß ich kein solcher bin.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.