Salmos 94

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 und sagen: Der HErr siehet‘s nicht und der GOtt Jakobs achtet‘s nicht.
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Wohl dem, den du, HErr, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Denn der HErr wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HErr, hielt mich.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.