Salmos 94
Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA
1 HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 und sagen: Der HErr siehet‘s nicht und der GOtt Jakobs achtet‘s nicht.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Wohl dem, den du, HErr, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn der HErr wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HErr, hielt mich.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.