Salmos 94
Luther 1545 (LUTH1545) vs ACF
1 HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 und sagen: Der HErr siehet‘s nicht und der GOtt Jakobs achtet‘s nicht.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Wohl dem, den du, HErr, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn der HErr wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HErr, hielt mich.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.