Salmos 94
Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH
1 HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 und sagen: Der HErr siehet‘s nicht und der GOtt Jakobs achtet‘s nicht.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Wohl dem, den du, HErr, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Denn der HErr wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HErr, hielt mich.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.