Salmos 67

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 GOtt sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Es danken dir; GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 Es danken dir, GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns GOtt, unser GOtt!
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
8 Es segne uns GOtt, und alle Welt fürchte ihn!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.