Salmos 67

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 GOtt sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Es danken dir; GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Es danken dir, GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns GOtt, unser GOtt!
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.
8 Es segne uns GOtt, und alle Welt fürchte ihn!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.