Salmos 67
Luther 1545 (LUTH1545) vs BKJ
1 Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Salmo ou Canção. Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe, e faça com que a sua face brilhe sobre nós. Selá.
2 GOtt sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,
2 Que o teu caminho seja conhecido sobre a terra; tua saúde salvadora entre todas as nações.
3 daß wir auf Erden erkennen seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
4 Es danken dir; GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
4 Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá.
5 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, que todas as nações te louvem.
6 Es danken dir, GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
6 Então a terra dará o seu crescimento; e Deus, nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns GOtt, unser GOtt!
7 Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão.
8 Es segne uns GOtt, und alle Welt fürchte ihn!
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.