Salmos 124

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HErr nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 wo der HErr nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen,
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmete,
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 Gelobet sei der HErr, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zähne!
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 Unsere Hilfe stehet im Namen des HErrn, der Himmel und Erde gemacht hat.
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.