Salmos 124

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HErr nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, Israel que o diga;
2 wo der HErr nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen,
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmete,
3 e nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;
4 as águas nos teriam submergido, e sobre a nossa alma teria passado a torrente;
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.
5 águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Gelobet sei der HErr, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zähne!
6 Bendito o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
7 Salvou-se a nossa alma, como um pássaro do laço dos passarinheiros; quebrou-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Unsere Hilfe stehet im Namen des HErrn, der Himmel und Erde gemacht hat.
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , criador do céu e da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.