Provérbios 9
Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH
1 Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den GOttlosen straft, der muß gehöhnet werden.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Der Weisheit Anfang ist des HErrn Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.