Salmos 85

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm der kinder Korah / vor zu singen.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 HERR / der du bist vormals gnedig gewest deinem Lande / Vnd hast die Gefangenen Jacob erlöset.
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Der du die Missethat vormals vergeben hast deinem Volck / Vnd alle jre Sünde bedeckt / Sela.
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Der du vormals hast alle deinen Zorn auffgehaben / Vnd dich gewendet von dem grim deines zorns.
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Tröste vns Gott vnser Heiland / Vnd las ab von deiner Vngnade vber vns.
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Wiltu denn ewiglich vber vns zürnen? Vnd deinen zorn gehen lassen jmer fur vnd fur?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Wiltu vns denn nicht wider erquicken? Das sich dein Volck vber dir frewen möge.
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 HERR / erzeige vns deine Gnade / Vnd hilff vns.
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 AH das ich hören solt / das Gott der HERR redet / Das er friede zusagte seinem Volck vnd seinen Heiligen / Auff das sie nicht auff eine TorheitDas sie nicht zu letzt verzagen oder vngedultig werden vnd Gott lestern.geraten.
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 DOch ist ja seine Hülffe nahe denen / die jn fürchten / Das in vnserm Lande EhreDas löblich zu gehe / die Leute from seien gegenander. Florente religione et politia sub coelo toto. wone.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 Das Güte vnd Trewe einander begegen / Gerechtigkeit vnd Friede sich küssen.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 Das Trewe auff der Erden wachse / Vnd Gerechtigkeit vom Himel schawe.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 DAs vns auch der HERR guts thue / Da mit vnser Land sein Gewechs gebe.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 Das Gerechtigkeit dennoch fur jm bleibe / Vnd im schwang gehe.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.