Salmos 85

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm der kinder Korah / vor zu singen.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 HERR / der du bist vormals gnedig gewest deinem Lande / Vnd hast die Gefangenen Jacob erlöset.
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Der du die Missethat vormals vergeben hast deinem Volck / Vnd alle jre Sünde bedeckt / Sela.
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Der du vormals hast alle deinen Zorn auffgehaben / Vnd dich gewendet von dem grim deines zorns.
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Tröste vns Gott vnser Heiland / Vnd las ab von deiner Vngnade vber vns.
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Wiltu denn ewiglich vber vns zürnen? Vnd deinen zorn gehen lassen jmer fur vnd fur?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Wiltu vns denn nicht wider erquicken? Das sich dein Volck vber dir frewen möge.
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 HERR / erzeige vns deine Gnade / Vnd hilff vns.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 AH das ich hören solt / das Gott der HERR redet / Das er friede zusagte seinem Volck vnd seinen Heiligen / Auff das sie nicht auff eine TorheitDas sie nicht zu letzt verzagen oder vngedultig werden vnd Gott lestern.geraten.
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 DOch ist ja seine Hülffe nahe denen / die jn fürchten / Das in vnserm Lande EhreDas löblich zu gehe / die Leute from seien gegenander. Florente religione et politia sub coelo toto. wone.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 Das Güte vnd Trewe einander begegen / Gerechtigkeit vnd Friede sich küssen.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Das Trewe auff der Erden wachse / Vnd Gerechtigkeit vom Himel schawe.
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 DAs vns auch der HERR guts thue / Da mit vnser Land sein Gewechs gebe.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
14 Das Gerechtigkeit dennoch fur jm bleibe / Vnd im schwang gehe.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.