Salmos 85

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm der kinder Korah / vor zu singen.
1 Favoreceste, Senhor , a tua terra; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 HERR / der du bist vormals gnedig gewest deinem Lande / Vnd hast die Gefangenen Jacob erlöset.
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste os seus pecados todos.
3 Der du die Missethat vormals vergeben hast deinem Volck / Vnd alle jre Sünde bedeckt / Sela.
3 A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste.
4 Der du vormals hast alle deinen Zorn auffgehaben / Vnd dich gewendet von dem grim deines zorns.
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Tröste vns Gott vnser Heiland / Vnd las ab von deiner Vngnade vber vns.
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Wiltu denn ewiglich vber vns zürnen? Vnd deinen zorn gehen lassen jmer fur vnd fur?
6 Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?
7 Wiltu vns denn nicht wider erquicken? Das sich dein Volck vber dir frewen möge.
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 HERR / erzeige vns deine Gnade / Vnd hilff vns.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser, pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 AH das ich hören solt / das Gott der HERR redet / Das er friede zusagte seinem Volck vnd seinen Heiligen / Auff das sie nicht auff eine TorheitDas sie nicht zu letzt verzagen oder vngedultig werden vnd Gott lestern.geraten.
9 Próxima está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra.
10 DOch ist ja seine Hülffe nahe denen / die jn fürchten / Das in vnserm Lande EhreDas löblich zu gehe / die Leute from seien gegenander. Florente religione et politia sub coelo toto. wone.
10 Encontraram-se a graça e a verdade, a justiça e a paz se beijaram.
11 Das Güte vnd Trewe einander begegen / Gerechtigkeit vnd Friede sich küssen.
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 Das Trewe auff der Erden wachse / Vnd Gerechtigkeit vom Himel schawe.
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 DAs vns auch der HERR guts thue / Da mit vnser Land sein Gewechs gebe.
13 A justiça irá adiante dele, cujas pegadas ela transforma em caminhos.
14 Das Gerechtigkeit dennoch fur jm bleibe / Vnd im schwang gehe.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.