Salmos 54

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein vnterweisung Dauids / vor zu singen auff Seitenspielen /
1 Vem com a força do teu nome, ó Deus, e salva-me! Defende-me com teu grande poder.
2 Da die von Siph kamen / vnd sprachen zu Saul / Dauid hat sich bey vns verborgen.
2 Ouve minha oração, ó Deus; escuta minha súplica.
3 HJilff mir Gott durch deinen Namen / Vnd schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
3 Pois desconhecidos me atacam, pessoas violentas tentam me matar; eles não se importam com Deus. Interlúdio
4 Gott erhöre mein Gebet / Vernim die rede meines mundes.
4 Deus, porém, é meu auxílio; o Senhor me mantém com vida.
5 Denn Stoltze setzen sich wider mich / Vnd Trötzige stehen mir nach meiner Seele / Vnd haben Gott nicht fur augen / Sela.
5 Que as tramas perversas de meus inimigos se voltem contra eles; destrói-os, como prometeste.
6 SJhe / Gott stehet mir bey / Der HERR erhelt meine Seele.
6 Oferecerei a ti um sacrifício voluntário; louvarei teu nome, ó S porque és bom.
7 Er wird die bosheit meinen Feinden bezalen / Verstöre sie durch deine Trew.
7 Pois me livraste de minhas aflições e me ajudaste a vencer meus inimigos.
8 So wil ich dir ein Freudenopffer thun / vnd deinem Namen HERR dancken / Das er so tröstlich ist.
8 — ausente —
9 DEnn du errettest mich aus aller meiner Not / Das mein auge an meinen Feinden lust sihet.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.