Salmos 54
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein vnterweisung Dauids / vor zu singen auff Seitenspielen /
1 Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
2 Da die von Siph kamen / vnd sprachen zu Saul / Dauid hat sich bey vns verborgen.
2 Ó Deus, ouve a minha oração, inclina os teus ouvidos às palavras da minha boca.
3 HJilff mir Gott durch deinen Namen / Vnd schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
3 Porque os estranhos se levantam contra mim, e tiranos procuram a minha vida; não têm posto Deus perante os seus olhos. (Selá.)
4 Gott erhöre mein Gebet / Vernim die rede meines mundes.
4 Eis que Deus é o meu ajudador, o Senhor está com aqueles que sustêm a minha alma.
5 Denn Stoltze setzen sich wider mich / Vnd Trötzige stehen mir nach meiner Seele / Vnd haben Gott nicht fur augen / Sela.
5 Ele recompensará com o mal os meus inimigos. Destrói-os na tua verdade.
6 SJhe / Gott stehet mir bey / Der HERR erhelt meine Seele.
6 Eu te oferecerei voluntariamente sacrifícios; louvarei o teu nome, ó Senhor, porque é bom,
7 Er wird die bosheit meinen Feinden bezalen / Verstöre sie durch deine Trew.
7 Pois me tem livrado de toda a angústia; e os meus olhos viram o meu desejo sobre os meus inimigos.
8 So wil ich dir ein Freudenopffer thun / vnd deinem Namen HERR dancken / Das er so tröstlich ist.
8 — ausente —
9 DEnn du errettest mich aus aller meiner Not / Das mein auge an meinen Feinden lust sihet.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.