Salmos 54
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein vnterweisung Dauids / vor zu singen auff Seitenspielen /
1 Ó Deus, salva-me pelo teu poder! Livra-me com a tua força.
2 Da die von Siph kamen / vnd sprachen zu Saul / Dauid hat sich bey vns verborgen.
2 Ouve, ó Deus, a minha oração! Escuta as minhas palavras.
3 HJilff mir Gott durch deinen Namen / Vnd schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
3 Pois homens orgulhosos estão chegando para me atacar, homens violentos querem me matar. Eles não se importam com Deus.
4 Gott erhöre mein Gebet / Vernim die rede meines mundes.
4 Eu sei que é o Senhor Deus quem me ajuda, sei que é ele quem me defende.
5 Denn Stoltze setzen sich wider mich / Vnd Trötzige stehen mir nach meiner Seele / Vnd haben Gott nicht fur augen / Sela.
5 Que Deus faça com que a maldade dos meus inimigos se vire contra eles mesmos! Ele é fiel e por isso os destruirá.
6 SJhe / Gott stehet mir bey / Der HERR erhelt meine Seele.
6 Ó Senhor Deus, de boa vontade eu te oferecerei e te louvarei porque és bom.
7 Er wird die bosheit meinen Feinden bezalen / Verstöre sie durch deine Trew.
7 Tu me livraste de todas as minhas aflições, e eu tenho visto a derrota dos meus inimigos.
8 So wil ich dir ein Freudenopffer thun / vnd deinem Namen HERR dancken / Das er so tröstlich ist.
8 — ausente —
9 DEnn du errettest mich aus aller meiner Not / Das mein auge an meinen Feinden lust sihet.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.