Salmos 3

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm Dauids / Da er floh fur seinem son Absalom.
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 AH HERR / wie ist meiner Feinde so viel / Vnd setzen sich so viel wider mich.
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Viel sagen von meiner seele / Sie hat keine hülffe bey Gott / Sela.
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 ABer du HERR bist der Schild fur mich / Vnd der mich zu ehren setzet / Vnd mein Heubt auffrichtet.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Jch ruffe an mit meiner stim den HERRN / So erhöret er mich von seinem heiligen Berge / Sela.
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Jch lige vnd schlaffe / vnd erwache / Denn der HERR helt mich.
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 Jch furchte mich nicht fur viel hundert tausenten / Die sich vmbher wider mich legen.
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Auff HERR / vnd hilff mir mein Gott / Denn du schlegst alle meine Feinde auff den backen / vnd zerschmetterst der Gottlosen zeene.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)
9 Bey dem HERRN findet man hülffe / Vnd deinen Segen vber dein Volck / Sela.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.