Salmos 3
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Dauids / Da er floh fur seinem son Absalom.
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 AH HERR / wie ist meiner Feinde so viel / Vnd setzen sich so viel wider mich.
2 São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
3 Viel sagen von meiner seele / Sie hat keine hülffe bey Gott / Sela.
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça.
4 ABer du HERR bist der Schild fur mich / Vnd der mich zu ehren setzet / Vnd mein Heubt auffrichtet.
4 Com a minha voz clamo ao Senhor , e ele do seu santo monte me responde.
5 Jch ruffe an mit meiner stim den HERRN / So erhöret er mich von seinem heiligen Berge / Sela.
5 Deito-me e pego no sono; acordo, porque o
6 Jch lige vnd schlaffe / vnd erwache / Denn der HERR helt mich.
6 Não tenho medo de milhares do povo que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 Jch furchte mich nicht fur viel hundert tausenten / Die sich vmbher wider mich legen.
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois feres nos queixos a todos os meus inimigos e aos ímpios quebras os dentes.
8 Auff HERR / vnd hilff mir mein Gott / Denn du schlegst alle meine Feinde auff den backen / vnd zerschmetterst der Gottlosen zeene.
8 Do Senhor é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção.
9 Bey dem HERRN findet man hülffe / Vnd deinen Segen vber dein Volck / Sela.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.