Salmos 38

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Dauids / zum GedechtnisGott loben / vnd sich schüldigen / das ist recht an Gott vnd sich selbs gedencken..
1 Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 HERR straffe mich nicht in deinem zorn / Vnd züchtige mich nicht in deinem grim.
2 Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 Denn deine Pfeile stecken in mir / Vnd deine Hand drücket mich.
3 Por causa de tua ira todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Es ist nichts gesundes an meinem Leibe für deinem drewen / Vnd ist kein Friede in meinen Gebeinen fur meiner Sünde.
4 As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 Denn meine Sünde gehen vber mein heubt / Wie eine schwere Last sind sie mir zu schweer worden.
5 Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 Meine Wunden stincken vnd eitern / Fur meiner Torheit.
6 Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 Jch gehe krum vnd seer gebücket / Den gantzen tag gehe ich trawrig.
7 Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 Denn meine Lenden verdorren gantz / Vnd ist nichts gesundes an meinem Leibe.
8 Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 Es ist mit mir gar anders / vnd bin seer zustossen / Jch heule fur vnruge meines Hertzen.
9 Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 HERR fur dir ist alle mein begird / Vnd mein seuffzen ist dir nicht verborgen.
10 Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 Mein hertz bebet / meine Krafft hat mich verlassen / Vnd das liecht meiner AugenDas ist / Mein angesicht ist nicht liecht vnd frölich / Sondern sihet sawr / betrübt vnd finster. ist nicht bey mir.
11 Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 Meine Lieben vnd Freunde stehen gegen mir / vnd schawen meine Plage / Vnd meine Nehesten tretten ferne.
12 Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 Vnd die mir nach der Seelen stehen / stellen mir / Vnd die mir vbel wöllen / reden wie sie schaden thun wöllen / Vnd gehen mit eitel listen vmb.
13 Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 Jch aber mus sein wie ein Tauber / vnd nicht hören / Vnd wie ein Stum der seinen mund nicht auffthut.
14 Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 Vnd mus sein wie einer der nicht höret / Vnd der keine widerrede in seinem munde hat.
15 Senhor, em ti espero; Tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 Aber ich harre HERR auff dich / Du HERR mein Gott wirst erhören.
16 Pois eu disse: "Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar".
17 Denn ich dencke / das sie ja sich nicht vber mich frewen / Wenn mein Fus wancket / würden sie sich hoch rhümen wider mich.
17 Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 Denn ich bin zu leiden gemacht / Vnd mein schmertzen ist jmer fur mir.
18 Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 Denn ich zeige meine missethat an / Vnd sorge für mein sünde.
19 Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 Aber meine Feinde leben vnd sind mechtig / Die mich vnbillich hassen sind gros.
20 Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 Vnd die mir arges thun vmb gutes / setzen sich wider mich / Darumb das ich ob dem Guten halte.
21 Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 VErlas mich nicht HERR mein Gott / Sey nicht ferne von mir.
22 Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!
23 Eile mir beyzustehen / HERR meine Hülffe.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.