Salmos 2
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 WArumb toben die Heiden / Vnd die Leute reden so vergeblich. Act. 4.
1 Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
2 Die Könige im Lande lehnen sich auff / vnd die Herrn ratschlagen mit einander / Wider den HERRN vnd seinen Gesalbeten.
2 Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
3 Lasset vns zureissen jre Bande / Vnd von vns werffen jre Seile.
3 "Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas! "
4 Aber der im Himel wonet lachet jr / Vnd der HERR spottet jr.
4 Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
5 Er wird einest mit jnen reden in seinem zorn / Vnd mit seinem grim wird er sie schrecken.
5 Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
6 Aber ich habe meinen König eingesetzt / Auff meinen heiligen berg Zion.
6 "Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte".
7 Jch wil von einer solchen WeiseVon einer newen weise / Das ist die newe Lere des Euangelij von Christo Gottes Son. predigen / Das der HERR zu mir gesagt hat / Du bist mein Son / Heute hab ich dich gezeuget. Act. 13.; Ebre. 1.; Ebre. 5.
7 Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: "Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
8 Heissche von mir / So wil ich dir die Heiden zum Erbe geben / Vnd der Welt ende zum Eigenthum.
8 Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.
9 Du solt sie mit einem eisern Scepter zuschlahen / Wie Töpffen soltu sie zeschmeissen.
9 Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro".
10 So lasst euch nu weisen jr Könige / Vnd lasst euch züchtigen jr Richter auff Erden.
10 Por isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.
11 DienetSeid gehorsam vnterthenig. dem HERRN mit furcht / Vnd frewet euch mit zittern.
11 Adorem ao Senhor com temor; exultem com tremor.
12 KüssetOder also / Huldet dem Sone.den Son / Das er nicht zürne / vnd jr vmbkomet auffm wegeDas ist / in ewr weise vnd wesen. / Denn sein zorn wird bald anbrennen / Aber wol allen die auff Jn trawen.
12 Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.