Salmos 2

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 WArumb toben die Heiden / Vnd die Leute reden so vergeblich. Act. 4.
1 Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?
2 Die Könige im Lande lehnen sich auff / vnd die Herrn ratschlagen mit einander / Wider den HERRN vnd seinen Gesalbeten.
2 Os reis da terra se levantam, e as autoridades conspiram contra o o seu Ungido, dizendo:
3 Lasset vns zureissen jre Bande / Vnd von vns werffen jre Seile.
3 “Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.”
4 Aber der im Himel wonet lachet jr / Vnd der HERR spottet jr.
4 Aquele que habita nos céus dá risada; o Senhor zomba deles.
5 Er wird einest mit jnen reden in seinem zorn / Vnd mit seinem grim wird er sie schrecken.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
6 Aber ich habe meinen König eingesetzt / Auff meinen heiligen berg Zion.
6 “Eu constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.”
7 Jch wil von einer solchen WeiseVon einer newen weise / Das ist die newe Lere des Euangelij von Christo Gottes Son. predigen / Das der HERR zu mir gesagt hat / Du bist mein Son / Heute hab ich dich gezeuget. Act. 13.; Ebre. 1.; Ebre. 5.
7 O rei diz: “Proclamarei o decreto do Ele me disse: ‘Você é meu Filho, hoje eu gerei você.
8 Heissche von mir / So wil ich dir die Heiden zum Erbe geben / Vnd der Welt ende zum Eigenthum.
8 Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
9 Du solt sie mit einem eisern Scepter zuschlahen / Wie Töpffen soltu sie zeschmeissen.
9 Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.’”
10 So lasst euch nu weisen jr Könige / Vnd lasst euch züchtigen jr Richter auff Erden.
10 Agora, pois, ó reis, sejam prudentes; deixem-se advertir, juízes da terra.
11 DienetSeid gehorsam vnterthenig. dem HERRN mit furcht / Vnd frewet euch mit zittern.
11 Sirvam o Senhor com temor e alegrem-se nele com tremor.
12 KüssetOder also / Huldet dem Sone.den Son / Das er nicht zürne / vnd jr vmbkomet auffm wegeDas ist / in ewr weise vnd wesen. / Denn sein zorn wird bald anbrennen / Aber wol allen die auff Jn trawen.
12 Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.