Salmos 149

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Halelu ia. SJNget dem HERRN ein newes Lied / Die gemeine der Heiligen sol jn loben.
1 Aleluia! Cantem ao um cântico novo; cantem o seu louvor na assembleia dos santos.
2 Jsrael frewe sich des / der jn gemacht hat / Die kinder Zion seien frölich vber jrem Könige.
2 Alegre-se Israel no seu Criador; exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen / Mit Paucken vnd Harffen sollen sie jm spielen.
3 Louvem o nome do Senhor com danças; cantem-lhe salmos ao som de tamborins e harpas.
4 Denn der HERR hat wolgefallen an seinem Volck / Er hilfft den Elenden herrlich.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e exalta os humildes com a salvação.
5 Die Heiligen sollen frölich sein vnd preisen / Vnd rhümen auff jren Lagern.
5 Que os santos exultem de glória, e no seu leito cantem de júbilo.
6 JR mund sol Gott erhöhen Vnd sollen scharffe Schwerter in jren Henden haben.
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, e, nas suas mãos, uma espada de dois gumes,
7 Das sie Rache vben vnter den Heiden / Straffe vnter den Völckern.
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 Jr Könige zu binden mit ketten / Vnd jre Edlen mit eisern fesseln.
8 para prender os seus reis com correntes e os seus nobres, com cadeias de ferro;
9 Das sie jnen thun das Recht dauon geschrieben ist / Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben / Halelu ia.
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.